Storia: L'affaire parfaite (Il caso perfetto)

Lingua Francese – Una storia per gli studenti di Francese che parlano Italiano
Livello A2 (2 di 6) – Base (Essenziali) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Le détective privé était assis à son bureau. Personne ne l’avait engagé depuis longtemps. Quand une femme est entrée dans le bureau, il a failli tomber de sa chaise.

L’investigatore privato sedeva alla sua scrivania. Nessuno lo ingaggiava da molto tempo. Quando una donna è entrata nell’ufficio, è quasi caduto dalla sedia.

« Excusez-moi, êtes-vous le détective ? » a-t-elle demandé.

“Mi scusi, lei è l’investigatore?” ha chiesto lei.

« C’est exact. Comment puis-je vous aider, madame ? »

“Esatto. Come posso aiutarla, signora?”

« Je veux que vous suiviez un individu suspect », a-t-elle dit.

“Voglio che lei segua un individuo sospetto”, ha detto lei.

« Cela semble intéressant », a dit le détective. « Racontez-moi en plus. »

“La cosa sembra interessante”, ha detto l’investigatore. “Mi dica di più.”

Il était excité. C’était la grande affaire qu’il attendait.

Era emozionato. Era il grande caso che stava aspettando.

« Il a un visage rond, un gros nez, et des petites oreilles. Il va toujours dans les jardins des autres et parfois dans leurs maisons. »

“Ha un viso rotondo, un grosso naso e piccole orecchie. Entra sempre nei giardini degli altri e talvolta nelle loro case.”

« C’est terrible », a dit le détective. « Quoi d’autre ? »

“È terribile”, ha detto l’investigatore. “Cos’altro?”

« Il me regarde souvent, ou me suit partout. Je pense qu’il m’espionne. »

“Spesso mi guarda o mi segue in giro. Penso che mi stia spiando.”

« Quels secrets cachez-vous ? » a demandé le détective.

“Lei quali segreti nasconde?” ha chiesto l’investigatore.

« Je ne vous le dirai pas ! » la femme a dit avec colère.

“Non glielo dirò!” ha detto la donna arrabbiata.

« Ce que je veux dire, c’est : pourquoi est-ce que quelqu’un vous espionne ? » le détective a dit calmement.

“Ciò che intendo è: perché qualcuno la sta spiando?” ha detto l’investigatore con calma.

« Vous êtes le détective. Vous devriez me le dire. Mais j’ai une idée. »

“Lei è l’investigatore. Dovrebbe dirmelo lei. Ma ho un’idea.”

« Oui ? »

“Sì?”

« Il ne parle jamais, et il marche sur ses mains et ses pieds. C’est très étrange. Je pense qu’il pourrait être un extraterrestre. »

“Non parla mai e cammina sulle mani e sui piedi. È molto strano. Penso che potrebbe essere un alieno.”

Le détective a réalisé que ce n’était pas la grande affaire qu’il attendait.

L’investigatore ha capito che questo non era il grande caso che stava aspettando.

« Où puis-je trouver cet extraterrestre ? » a-t-il dit.

“Dove posso trovare questo alieno?” ha detto.

« Dans ma maison », a dit la femme. « C’est mon chat. »

“In casa mia”, ha detto la donna. “È il mio gatto.”

« Je vois », a dit le détective. Il a ouvert la porte pour elle.

“Capisco”, ha detto l’investigatore. Le ha aperto la porta.

Mais la femme avait écrit un chiffre sur un bout de papier. « Voilà ce que je vais vous payer pour l’enquête », a-t-elle dit.

Ma la donna ha scritto un numero su un pezzo di carta. “Questo è quanto le pagherò per l’indagine”, ha detto lei.

Le détective a claqué la porte.

L’investigatore ha sbattuto la porta.

« Quand voulez-vous que je commence ? » a-t-il demandé.

“Quando vorrebbe che iniziassi?” ha chiesto.

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più