Storia: Langues extraterrestres (Lingue extraterrestri)
- Cerca di capire la storia.
- Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
- Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più
« C’est certainement une langue extraterrestre », a confirmé Alison.
“È decisamente una lingua extraterrestre”, ha confermato Alison.
Le général a hoché la tête en silence. Alison se trouvait dans une base militaire secrète. Il y avait des équipements informatiques partout. Deux soldats avec des armes étaient postés près de la porte.
Il Generale ha annuito in silenzio. Alison si trovava all’interno di una base militare segreta. C’era attrezzatura informatica dappertutto. C’erano due soldati armati vicino alla porta.
Alison était une experte en linguistique. Dès que les satellites ont reçu le signal étrange, l’armée l’a amenée à la base.
Alison era una linguista esperta. Non appena i satelliti hanno ricevuto il segnale strano, i militari l’hanno portata alla base.
« Ceci est d’une importance extrême pour toute la planète », a dit le général. « C’est la priorité absolue de la présidente. Nommez toutes les personnes dont vous avez besoin, et je les mettrai dans votre équipe. Nous devons comprendre ce que dit ce message. »
“Questo è un problema di estrema importanza per l’intero pianeta”, ha detto il Generale. “È la priorità assoluta della Presidente. Dimmi di chiunque tu abbia bisogno, e li metterò nella tua squadra. Dobbiamo capire cosa dice quel messaggio.”
Alison lui a donné une liste de chercheurs avec qui elle avait travaillé dans le passé. Le général est parti. Les soldats ont effectué un salut.
Alison gli ha dato un elenco di ricercatori con cui aveva lavorato nel passato. Il Generale se ne è andato. I soldati hanno fatto il saluto.
Alison et son équipe ont travaillé jour et nuit pour décoder le message extraterrestre. Au début, les progrès étaient lents. Ensuite, ils ont commencé à faire des avancées. Ils ont appris à comprendre la grammaire inhabituelle de la langue extraterrestre. Un par un, les mots ont commencé à avoir du sens.
Alison e il suo team hanno lavorato giorno e notte per decifrare il messaggio alieno. All’inizio, i progressi sono stati lenti. Poi, hanno iniziato a fare scoperte. Hanno imparato a capire la grammatica insolita della lingua aliena. Una dopo l’altra, le parole hanno cominciato ad avere un senso.
Quelques semaines plus tard, Alison a fait son rapport au général.
Alcune settimane dopo, Alison ha fatto rapporto al Generale.
« Nous avons terminé la traduction », a dit Alison timidement, regardant ses pieds. « Le message dit — »
“Abbiamo finito la traduzione”, ha detto Alison timidamente, guardandosi i piedi. “Dice —”
« Pas un mot de plus », l’a interrompue le général. « Vous devez le dire à la présidente, pas à moi. »
“Fermati subito lì”, ha interrotto il Generale. “Dovresti dirlo alla Presidente, non a me.”
Le jour suivant, la présidente est arrivée avec une armée de conseillers, de ministres et de journalistes. Elle a serré la main de tout le monde, puis elle s’est assise derrière une grande table.
Il giorno dopo, la Presidente è arrivata con una schiera di consiglieri, ministri e giornalisti. Ha stretto la mano a tutti, poi si è seduta dietro un grande tavolo.
« C’est à vous », a dit le général. Il a poussé Alison vers l’avant.
“Questo è il tuo momento”, ha detto il Generale. Ha spinto Alison avanti.
Alison s’est assise face à la présidente. Les caméras ont émis des flashes.
Alison si è seduta di fronte alla Presidente. I flash delle fotocamere hanno lampeggiato.
« Alison, le monde entier vous remercie, vous et votre équipe, pour votre travail assidu afin de déterminer la signification de ce signal extraterrestre », a dit la présidente.
“Alison, il mondo intero ringrazia te e ringrazia la tua squadra per il vostro diligente lavoro per determinare il significato di questo segnale alieno”, ha detto la Presidente.
« Merci », a chuchoté Alison dans le microphone.
“Grazie”, ha sussurrato Alison nel microfono.
« Dites-le-nous directement : est-ce un message de guerre ? »
“Dicci subito: è un messaggio di guerra?”
« Non », a dit Alison, sans lever les yeux.
“No”, ha detto Alison, senza alzare lo sguardo.
Les journalistes ont acclamé et applaudi. « Alors c’est un message de paix ! » a-t-elle dit, en souriant.
I giornalisti hanno applaudito e hanno battuto le mani. “Allora è un messaggio di pace!” ha detto lei, sorridendo.
« Non », a dit Alison.
“No”, ha detto Alison.
Les applaudissements ont cessé. Les journalistes ont commencé à murmurer.
Gli applausi sono cessati. I giornalisti hanno iniziato a mormorare.
« Eh bien, que dit le message ? » a dit enfin la présidente.
“Allora, cosa dice?” ha chiesto la Presidente alla fine.
Alison a dégluti et a pris une grande respiration.
Alison ha deglutito e ha fatto un respiro profondo.
« Les services locaux ne collecteront pas les poubelles qui sont trop pleines. »
“I servizi locali non ritireranno i bidoni della spazzatura che sono troppo pieni.”
Quiz! Controlla la tua comprensione
Italiano
Francese
Il linguaggio utilizzato nel quiz potrebbe essere più difficile del livello B1.