Storia: Um Verde de Muito Bom Gosto (Un verde di gran gusto)

Lingua Portoghese Brasiliano – Una storia per gli studenti di Portoghese Brasiliano che parlano Italiano
Livello C1 (5 di 6) – Avanzato (Fluido) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

A nova casa de André ficava em uma rua tranquila, em uma região cara do país. Ele tinha economizado por anos para poder se mudar para lá. A casa não era grande e precisava de uma nova decoração, mas ele estava feliz por deixar seu antigo bairro para trás.

La nuova casa di Andrea era situata in una strada tranquilla di una regione costosa del Paese. Aveva risparmiato per anni per potersi trasferire lì. La casa non era grande e aveva bisogno di essere rimessa a nuovo, ma Andrea era felice di lasciarsi alle spalle il suo vecchio quartiere.

Na primeira semana, André pediu orçamentos a vários decoradores, mas os preços eram altos demais. Ele não sabia bem o que fazer a seguir.

Nella prima settimana, Andrea ha chiesto a diversi decoratori di fargli un preventivo, ma i loro prezzi erano troppo alti. Non sapeva cosa fare.

“André, esta não é mais a sua antiga cidade!”, pensou. “As pessoas aqui são simpáticas. Você pode pedir conselho ao seu vizinho!”

“Andrea, questa non è la tua vecchia città!” ha pensato. “La gente qui è gentile. Puoi chiedere consiglio al tuo vicino!”

Então ele bateu à porta do vizinho.

Così ha bussato alla porta del vicino.

“Bem-vindo ao bairro!”, disse o homem. “Sou o Beto. Entre!”

“Benvenuto nel quartiere!” ha detto l’uomo. “Io sono Roberto. Entra!”

Beto parecia ter uns sessenta anos. Tinha um rosto bondoso e sábio, e uma voz suave. André gostou dele imediatamente. Beto trouxe uma xícara de chá e alguns biscoitos para André, e eles se sentaram na sala de estar de Beto.

Roberto sembrava avere circa sessant’anni. Aveva un volto gentile e saggio, e una voce calma. Andrea lo ha trovato subito simpatico. Roberto ha portato ad Andrea una tazza di tè e qualche biscotto e si sono seduti nel salotto di Roberto.

“Isto é muita gentileza da sua parte”, disse André. “Meu vizinho anterior nunca nem me disse oi!”

“È molto gentile da parte tua”, ha detto Andrea. “Il mio vecchio vicino non mi ha nemmeno mai salutato!”

Eles conversaram por um tempo, até André mencionar a dificuldade que estava tendo com os decoradores.

Hanno parlato per un po’, prima che Andrea menzionasse la sua difficoltà con i decoratori.

“Foi por isso que decidi decorar eu mesmo”, disse Beto.

“È per questo che ho deciso di decorare per conto mio”, ha detto Roberto.

“Você mesmo decorou?”, disse André, surpreso, olhando ao redor.

“Hai decorato per conto tuo?” ha detto Andrea con stupore, guardandosi intorno.

Tudo na casa parecia muito moderno e novo. As paredes eram lisas e perfeitas.

Tutto in casa sembrava nuovo e di tendenza. Le pareti erano lisce e perfette.

“Adoro esse tom de verde que você escolheu”, disse André. “É de muito bom gosto. Você se importaria se eu escolhesse algo parecido para minha casa?”

“Adoro questo colore verde che hai scelto”, ha detto Andrea. “È davvero di buon gusto. Ti dispiacerebbe se scegliessi qualcosa di simile per casa mia?”

“Claro que não!”, disse Beto. “Fico lisonjeado. Na verdade, ainda tenho um pouco dessa tinta na garagem. Quer ela?”

“Ma figurati!” ha detto Roberto. “Mi sento lusingato. In effetti, mi è avanzata un po’ della stessa vernice in garage. La vuoi?”

“Tem certeza?”

“Sei sicuro?”

“Com toda a certeza.” Beto pensou por um instante. “Que tal isso? Eu mesmo posso redecorar sua casa! Não de graça, claro. Cobraria um valor simbólico — um dinheirinho extra cairia bem. Mas você já sabe como vai ficar! E eu gosto do trabalho.”

“Assolutamente.” Roberto ha riflettuto un attimo. “Che ne dici di una proposta? Vengo io a ridipingere casa tua! Non intendo farlo gratis. Ti chiederò una piccola somma… ho bisogno di guadagnare un po’ di soldi. Ma sai già che aspetto avrà! E a me piace fare questi lavori.”

André ficou encantado — as pessoas ali realmente eram muito mais gentis. Ele aceitou a oferta de Beto imediatamente.

Andrea era entusiasta: la gente era davvero molto più gentile qui. Ha accettato subito la proposta di Roberto.

No dia seguinte, Beto bateu à porta de André. Estava carregando duas latas de tinta verde.

Il giorno successivo, Roberto ha bussato alla porta di Andrea. Portava con sé due barattoli di vernice verde.

“Vamos precisar de mais quatro latas”, explicou Beto. “Pegue estas, que eu vou comprar o restante.”

“Avremo bisogno di altri quattro barattoli”, ha spiegato Roberto. “Tieni questi e io vado a comprarli.”

“Eu te dou o dinheiro”, disse André. “Quanto é?” Beto disse o valor. “Entendo. Essa tinta é cara.”

“Ti do i soldi”, ha detto Andrea. “Quant’è?” Roberto gli ha detto il prezzo. “Capisco. È una vernice costosa.”

“É sim”, concordou Beto. “Por isso ela fica tão bonita.”

“Lo è”, ha concordato Roberto. “È per questo che è così bella.”

André concordou com a cabeça e entregou o dinheiro a Beto. Beto foi embora dirigindo.

Andrea ha annuito e ha dato i soldi a Roberto. Roberto se n’è andato in macchina.

André cantarolava enquanto colocava lonas plásticas no chão de todos os cômodos. Na hora do almoço, preparou um sanduíche e se sentou no chão para comê-lo.

Andrea ha cantato una canzone mentre stendeva teli di plastica sul pavimento di tutte le stanze. All’ora di pranzo si è preparato un panino e si è seduto per terra a mangiarlo.

Beto não voltou à tarde, mas André não quis apressá-lo. Beto estava lhe fazendo um grande favor. Porém, quando o céu escureceu e Beto ainda não tinha voltado, André começou a se preocupar. “Ele parecia meio idoso”, pensou André. “E se ele tiver caído?”

Roberto non è tornato nel pomeriggio, ma Andrea non ha voluto mettergli fretta. Roberto gli stava facendo un grande favore. Ma quando il cielo si è fatto buio e Roberto non era ancora arrivato, Andrea si è preoccupato. “Sembrava piuttosto anziano”, ha pensato Andrea. “E se fosse caduto?”

Ele correu até a casa do vizinho e bateu na porta. A luz se acendeu e a porta se abriu.

È corso a casa del vicino e ha bussato alla porta. La luce si è accesa e la porta si è aperta.

Uma mulher abriu a porta. “Pois não?”, disse ela.

Una donna ha aperto la porta. “Sì?” ha detto.

“Ah, olá”, disse André. “Estou procurando o Beto.”

“Oh, salve”, ha detto Andrea. “Sto cercando Roberto.”

“Eu também!”, disse a mulher. “Paguei para ele redecorar minha casa enquanto eu estava de férias. Ele tomou todo o meu chá e comeu todos os meus biscoitos — mas minhas paredes continuam naquele verde horrível!”

“Anche io!” ha detto la donna. “L’ho pagato per ridipingere casa mia mentre ero in vacanza. Si è bevuto tutto il mio tè e si è mangiato tutti i miei biscotti, ma le mie pareti sono ancora di quel verde disgustoso!”

Quiz! Controlla la tua comprensione

Italiano

1

Andrea si trasferisce in una casa nuova e decide di ristrutturarla.

2

Incontra Roberto, che ed è molto amichevole.

3

Roberto si offre di decorare la casa di Andrea

4

Andrea dà dei soldi a Roberto

5

Roberto non ritorna perché

Portoghese Brasiliano

1

André muda-se para uma casa nova e decide redecorá-la.

2

Ele conhece Beto, que e é muito simpático.

3

Beto se oferece para decorar a casa de André

4

André dá algum dinheiro ao Beto

5

Beto não volta porque