História: Project: Control (Projeto: Controle)

Idioma Inglês – Uma história para quem está aprendendo inglês e fala português do Brasil
Nível C2 (6 de 6) – Avançado (Dominante) O que é isso?
  1. Procure entender a história.
  2. Olhe para a tradução apenas se tiver dificuldades.
  3. Compare os idiomas para aprender novas palavras e expressões! Saiba mais

“This quarterly report is… unsatisfactory,” droned Nicole’s manager. “There isn’t enough detail. And there are too many numbers on the chart. The font should be bigger. The tables should use our brand colours. And you should duplicate everything at the end.”

“Este relatório trimestral está… insatisfatório”, resmungou o gerente de Nicoli. “Não há detalhes suficientes. E há números demais no gráfico. A fonte deveria ser maior. As tabelas deveriam usar as cores da nossa marca. E você deveria duplicar tudo no final.”

“Duplicate it, sir?”

“Duplicar, senhor?”

“One copy for me, and another for the Head of Department.”

“Uma cópia para mim e outra para o Chefe de Departamento.”

“But… I don’t need to duplicate everything. You could just print the document twice, sir.”

“Mas… não preciso duplicar tudo. O senhor poderia simplesmente imprimir o documento duas vezes.”

“We don’t pay you to have clever ideas, Nicole. We pay you to follow instructions.”

“Não pagamos você para ter ideias inteligentes, Nicoli. Pagamos para seguir instruções.”

“I’m sorry, sir,” she mumbled.

“Desculpe, senhor”, ela murmurou.

“What was that? I can’t hear you.”

“O quê? Não consigo ouvir você.”

“Sir, I’ve tried so hard. I worked late, and at weekends.”

“Senhor, eu me esforcei tanto. Trabalhei até tarde, e nos fins de semana.”

“That’s irrelevant. At this company, we cannot tolerate poor performance. If you aren’t meeting our standards, then your pay should be lowered. Don’t you agree?”

“Isso é irrelevante. Nesta empresa, não podemos tolerar baixo desempenho. Se você não está atingindo nossas expectativas então seu salário deve ser reduzido. Você não concorda?”

“Yes, sir.”

“Sim, senhor.”

Nicole walked back to her desk – down six flights of stairs, along five corridors, and into a large room lit by fluorescent tube lights. There were windows, but they were very small and high up, so she couldn’t see outside.

Nicoli voltou à sua mesa – desceu seis andares, atravessou cinco corredores e entrou em uma sala grande iluminada por lâmpadas fluorescentes. Havia janelas, mas eram muito pequenas e ficavam bem no alto, então ela não conseguia ver o lado de fora.

She gulped down some coffee. She was so exhausted, it didn’t seem to have any effect. Over the last few months, her manager had given her more and more work. She’d prepared so many reports, sometimes she forgot what they were about, halfway through.

Ela engoliu um pouco de café. Estava tão exausta que parecia não surtir efeito algum. Nos últimos meses, o gerente tinha lhe dado cada vez mais trabalho. Ela tinha preparado tantos relatórios que às vezes esquecia sobre o que eles tratavam, no meio do processo.

She hated the job, but the salary was good, and she didn’t know what else she would do. Other companies would probably be even worse. If she worked hard here, maybe she’d eventually be promoted.

Ela odiava o trabalho, mas o salário era bom, e não sabia o que mais poderia fazer. Outras empresas provavelmente seriam ainda piores. Se trabalhasse duro ali, talvez acabasse sendo promovida.

Her phone vibrated. There was a message.

Seu telefone vibrou. Havia uma mensagem.

“DO NOT IGNORE. You don’t know me but I know you. You have been brainwashed, Nicole. You don’t really want to work for them. Don’t believe me? Look in the folder called ‘Project: Control’. The password is ‘Obedience’.”

“NÃO IGNORE. Você não me conhece, mas eu conheço você. Você foi manipulada, Nicoli. Você não quer realmente trabalhar para eles. Não acredita em mim? Veja a pasta chamada ‘Projeto: Controle’. A senha é ‘Obediência’.”

At first, Nicole wasn’t sure what to do. But she searched for the folder on the company network, and found it. She entered the password, and to her surprise, the folder opened.

A princípio, Nicoli não soube o que fazer. Mas ela procurou a pasta na rede da empresa e a encontrou. Inseriu a senha e, para sua surpresa, a pasta abriu.

Inside there were hundreds of files, each with a different employee’s name. When Nicole found a file with her name, she took a sharp breath. She opened the file.

Dentro havia centenas de arquivos, cada um com o nome de um funcionário diferente. Quando Nicoli encontrou um arquivo com seu nome, respirou profundamente. Abriu o arquivo.

“The subject is a thirty-year-old female. Ten milligrams of the drug have been added to her coffee daily for three years. The subject is less creative, more compliant and is accepting more and more work without complaint. Recommendation: increase dosage.”

“O sujeito é uma mulher de trinta anos. Dez miligramas da substância têm sido adicionados ao seu café diariamente há três anos. O sujeito está menos criativo, mais obediente e aceitando cada vez mais trabalho sem reclamar. Recomendação: aumentar a dosagem.”

Nicole spat out the coffee. Another message arrived.

Nicoli cuspiu o café. Outra mensagem chegou.

“They make the drug on Level B-Six. The code is four two seven eight. There is a bomb under your desk. Take it to the laboratory. There are two buttons; press them at the same time, and hold down for five seconds. Then you’ll have ten minutes. You can do it. Everyone’s counting on you.”

“Eles produzem a substância no Nível B-Seis. O código é quatro dois sete oito. Há uma bomba debaixo da sua mesa. Leve-a até o laboratório. Existem dois botões; pressione-os ao mesmo tempo e mantenha pressionados por cinco segundos. Depois, você terá dez minutos. Você consegue. Todos estão contando com você.”

With trembling hands, Nicole felt under her desk. There was something heavy near the back, hidden among the power cables. She looked around. Everyone else was typing quickly, staring at their screens without blinking.

Com as mãos trêmulas, Nicoli tateou debaixo da mesa. Havia algo pesado perto do fundo, escondido entre os cabos de energia. Ela olhou ao redor. Todos os outros digitavam rapidamente, encarando as telas sem piscar.

She picked up the device. It was very complicated, with microchips and tangled wires surrounding three red tubes.

Ela pegou o dispositivo. Era muito complicado, com microchips e fios emaranhados envolvendo três tubos vermelhos.

This wasn’t a joke. The files were real. The bomb was real.

Aquilo não era uma brincadeira. Os arquivos eram reais. A bomba era real.

Nicole couldn’t believe herself. She wasn’t scared. For the first time in years, she felt in control. She felt like she cared about something. She was going to do it.

Nicoli não conseguia acreditar em sua própria força. Não estava com medo. Pela primeira vez em anos, sentia-se no controle. Sentia que se importava com algo. Ela ia fazer aquilo.

“Nicole!” shouted her manager.

“Nicoli!” gritou seu gerente.

Nicole raised her head. She had fallen asleep on the manager’s desk, in his office. She stood up, feeling confused. She rubbed her eyes and straightened her jacket.

Nicoli levantou a cabeça. Tinha adormecido na mesa do gerente, em seu escritório. Levantou-se, confusa. Esfregou os olhos e ajeitou o paletó.

“I have been very lenient with you Nicole, despite your unprofessional attitude, half-hearted effort and continual disregard for this organisation’s hierarchy!” the manager seethed. “But this is too much! You’re fired!”

“Tenho sido muito tolerante com você, Nicoli, apesar da sua atitude não profissional, do esforço pela metade e do seu contínuo desrespeito pela hierarquia desta organização!” o gerente vociferou. “Mas isso é demais! Você está demitida!”

A few tears shone on Nicole’s cheeks. “Oh…” she said, smiling. “Thank you, sir!”

Algumas lágrimas brilharam nas bochechas de Nicoli. “Ah…” ela disse, sorrindo. “Obrigada, senhor!”

Quiz! Verifique sua compreensão

Português do Brasil

1

Nicoli trabalha para uma grande corporação. Ela

2

O emprego paga

3

O gerente da Nicoli

4

Nicoli recebe mensagens estranhas que revelam que

5

Nicoli encontra uma bomba, e as mensagens explicam como usá-la: Mas então ela acorda. Ela estava a sonhando.

6

O gerente dela a demite, e Nicoli percebe

Inglês

1

Nicole works for a large corporation. She

2

The job pays

3

Nicole’s manager

4

Nicole receives strange text messages which reveal that

5

Nicole finds a bomb, and the messages tell her how to use it: But then she wakes up. She was dreaming.

6

Her manager fires her, and Nicole realises