Story: Il Gioiello del Regno (The Jewel of the Kingdom)

Language Italian – A story for English learners of Italian
Level B2 (4 of 6) – Intermediate (Confident) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

“Non potete fermarmi,” ha riso Moros, il tiranno malvagio. “Ora userò il Gioiello del Potere per conquistare il regno! Lascia cadere la tua arma, Eravon, o lei muore.”

“You cannot stop me,” laughed Moros, the evil tyrant. “Now I shall use the Jewel of Power to conquer the kingdom! Drop your weapon, Eravon, or she dies.”

Moros teneva la sua spada contro il collo della Principessa.

Moros was holding his sword against the Princess’s neck.

“Gli dei ci hanno veramente dimenticati,” ha detto Eravon.

“The gods have truly forgotten us,” said Eravon.

Una lacrima gli è scesa lungo la guancia mentre lasciava cadere a terra il suo arco. Non c’era più speranza. Moros aveva vinto.

A tear rolled down his cheek as he let his bow fall to the ground. There was no hope left. Moros had won.

Gabriella ha lasciato cadere la penna. L’ultima battaglia tra Eravon e Moros era il soggetto del suo ultimo romanzo fantasy, Il Gioiello del Regno. Milioni di fan di Gabriella volevano sapere come sarebbe finita la storia. Il problema era che nemmeno Gabriella lo sapeva. Come poteva Eravon sconfiggere un nemico così potente?

Gabrielle let her pen fall. The final battle between Eravon and Moros was the subject of her latest fantasy novel, The Jewel of the Kingdom. Millions of Gabrielle’s fans wanted to know how the story would end. The problem was, Gabrielle didn’t know either. How could Eravon defeat such a powerful enemy?

Era tardi. Gabriella ha guardato la pagina. Doveva finire il capitolo. Le parole le danzavano davanti agli occhi. Lentamente, la sua testa è caduta sul tavolo.

It was late. Gabrielle looked at the page. She had to finish the chapter. The words were dancing in front of her eyes. Slowly, her head fell onto the table.

Quando Gabrielle si è svegliata, si è trovata in piedi in una foresta, fuori da un castello.

When Gabrielle woke up, she was standing in a forest, outside a castle.

“Chi sei?” ha detto qualcuno.

“Who are you?” said someone.

L’uomo è apparso da dietro gli alberi. Era giovane e bello, e portava un arco.

The man appeared from behind the trees. He was young and handsome, and he carried a bow.

“Eravon?” ha detto Gabriella, incredula.

“Eravon?” said Gabrielle, in disbelief.

Gabriella ha capito che, in qualche modo, si trovava dentro la sua stessa storia. E sapeva di che parte si trattava.

Gabrielle realised that, somehow, she was inside her own story. And she knew which part this was.

“Sbrigati!” ha gridato. “Moros ha catturato la Principessa. È nel castello proprio adesso, e sta per prendere il Gioiello!”

“Hurry!” she shouted. “Moros has captured the Princess. He’s in the castle right now, and he’s going to take the Jewel!”

“Come lo sai? Sei una strega? Puoi vedere cose lontane? Conosci il futuro?”

“How do you know this? Are you a witch? Can you see things far away? Do you know the future?”

Gabriella ha dovuto inventare qualcosa che il suo eroe avrebbe creduto.

Gabrielle had to invent something that her hero would believe.

“Sono lo Spirito del Destino,” ha detto. “Devi agire ora. Questa è la tua ultima possibilità di salvare il regno. Capisci?”

“I’m the Spirit of Destiny,” she said. “You must act now. This is your last chance to save the kingdom. Do you understand?”

“Fai strada!” ha gridato Eravon.

“Lead the way!” cried Eravon.

Eravon e Gabriella si sono gettati nel castello. Sono entrati da una piccola porta in una delle torri. Gabriella sapeva che il vinaiolo la lasciava sempre aperta. Questo è ciò che aveva scritto.

Eravon and Gabrielle charged into the castle. They entered by a small door in one of the towers. Gabrielle knew that the winemaker always left it open. That’s what she’d written.

Sono corsi su scale a chiocciola e attraverso sale grandiose, fino ad arrivare nella camera segreta dove era custodito il magico Gioiello del Potere.

They ran up spiral staircases and through grand halls, until they arrived in the secret chamber where the magical Jewel of Power was kept.

Moros era lì. Gabriella lo aveva descritto molte volte, ma di persona era spaventoso. Teneva la sua spada contro il collo della Principessa. Stava per prendere il Gioiello.

Moros was there. Gabrielle had described him many times, but he was terrifying in person. He was holding his sword against the Princess’ neck. He was about to take the Jewel.

“Per favore, non farle del male!” ha gridato Eravon.

“Please, don’t hurt her!” cried Eravon.

Ha lasciato cadere il suo arco e ha alzato le mani. Ha guardato Gabriella, il suo Spirito del Destino. I suoi occhi angosciati dicevano: ‘E ora?’ Gabriella non aveva risposta.

He laid down his bow and held up his hands. He looked at Gabrielle, his Spirit of Destiny. His anguished eyes said, ‘What now?’ Gabrielle had no answer.

Moros ha riso a crepapelle. Ha preso il Gioiello in mano. Immediatamente, è sembrato brillare di un potere incredibile, e la sua spada si è infiammata.

Moros cackled with laughter. He took the Jewel in his hand. Immediately, he seemed to shine with incredible power, and his sword burst into flames.

“È mio!” ha gridato Moros. “Ora, nessuno può fermarmi!”

“It’s mine!” Moros cried. “Now, no one can stop me!”

“Tranne me,” ha sussurrato Gabriella.

“Except me,” Gabrielle whispered.

“Tu?” ha urlato Moros. “Tu non sei nessuno!”

“You?” shouted Moros. “You are nobody!”

Ha gettato da parte la Principessa, è avanzato alla carica e ha attaccato Gabriella con la sua spada fiammeggiante. Ci è stato un lampo di luce. La spada di Moros è rimbalzata sulla pelle di Gabriella. Non ha lasciato nemmeno un segno.

He threw the Princess aside, charged forward and attacked Gabrielle with his flaming sword. There was a flash of light. Moros’ sword bounced off Gabrielle’s skin. It didn’t even leave a mark.

Moros è rimasto così scioccato che ha lasciato cadere sia la sua spada che il Gioiello. Per un attimo, l’ha guardata solo con incredulità. Poi ha avvolto il suo mantello nero attorno a sé, e è sparito in una nuvola di fumo.

Moros was so shocked that he dropped both his sword and the Jewel. For a moment, he just stared at her in disbelief. Then he swirled his black cloak around himself, and he disappeared in a puff of smoke.

“Cosa è successo?” ha chiesto la Principessa, stupita.

“What happened?” asked the Princess, astonished.

“Il Gioiello concede tutto il potere del mondo,” ha spiegato Gabriella. “Ma il mio potere è ancora più grande.”

“The Jewel grants all the power in the world,” Gabrielle explained. “But my power is even greater.”

“Chi sei veramente?” ha chiesto Eravon.

“Who are you really?” asked Eravon.

“Sono l’autrice,” ha detto Gabriella. “Ho creato questo mondo.”

“I am the author,” said Gabrielle. “I created this world.”

Eravon ha asciugato le sue lacrime e ha aiutato la Principessa a rialzarsi. Gli dei non li avevano dimenticati, dopo tutto.

Eravon wiped his tears and he helped the Princess to her feet. The gods had not forgotten them, after all.

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more