Story: O Talento do Atleta (The Athlete's Talent)

Language Brazilian Portuguese – A story for learners of Brazilian Portuguese who speak English
Level C1 (5 of 6) – Advanced (Fluent) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

As ruas da antiga Élis estavam cheias e movimentadas. Homens e mulheres vestindo túnicas cuidavam de seus afazeres, comerciantes empurravam carrinhos cheios de mercadorias para vender no mercado, e crianças brincavam pelas ruas de terra batida.

The streets of ancient Elis were bustling with activity. Men and women in tunics went about their business, traders pushed carts full of goods to sell at the market, and children played games in the gravel.

Mas Elpidios estava sentado com a cabeça entre seus joelhos. Ele tinha viajado à Élis para seguir seu sonho e se tornar um atleta. Mas ele era um pobre fazendeiro, e não podia pagar por um treinador.

But Elpidios sat with his head between his knees. He had travelled to Elis to follow his dream and become an athlete. But he was a poor farmer, and he couldn’t afford to pay for anyone to train him.

Todos os treinadores concordavam que ele tinha talento. Mas eles não queriam alunos que tivessem talento. Eles queriam alunos que tivessem dinheiro.

All the trainers agreed he had talent. But they didn’t want students who had talent. They wanted students who had money.

“Sonhando com os Jogos Olímpicos?” veio uma voz.

“Dreaming of the Olympic Games?” came a voice.

Elpidios levantou a cabeça. Um homem idoso com uma longa barba estava falando com ele.

Elpidios looked up. An elderly man with a long beard was talking to him.

“Sim,” suspirou Elpidios. “Eu sou rápido. Sei que posso ganhar a corrida pelo estádio, se eu treinar. Mas não posso pagar um treinador. Sou um fracassado. Viajei metade da Grécia —”

“Yes,” Elpidios sighed. “I’m fast. I know I can win the race across the stadium, if I train. But I can’t afford a trainer. I’m a failure. I travelled halfway across Greece —”

“Cale a boca e levante-se,” interrompeu o velho senhor, severamente.

“Shut up and get up,” the old man interrupted, sternly.

Elpidios levantou-se, um pouco chocado.

Elpidios stood up, a little shocked.

“Eu não sou um treinador,” disse o velho senhor. “Mas sei que você tem talento. Sei que, se acreditar em seu sonho, pode alcançá-lo. E sei como posso ajudá-lo.”

“I’m not a trainer,” said the old man. “But I know you have talent. I know that if you believe in your dream, you can achieve it. And I know how to help you.”

Elpidios e o homem misterioso se encontravam ao nascer do sol todos os dias. O homem ajudava Elpidios a exercitar-se, a melhorar sua técnica, e a desafiar-se a correr mais e mais rápido. À noite, Elpidios dividia seu jantar com o homem. Não havia outro pagamento.

Elpidios and the mysterious man met at sunrise every day. The man helped Elpidios to exercise, to improve his technique, and to challenge himself to run faster and faster. In the evening, Elpidios shared his dinner with the man. There was no other payment.

Meses se passaram, até que finalmente os Jogos Olímpicos começaram. Elpidios se registrou como competidor. Os outros atletas eram mais altos que ele. Eles usavam belas túnicas coloridas e joias. Eles riram de Elpidios quando ele chegou com o velho senhor ao seu lado.

Months passed, until at last the Olympic Games began. Elpidios registered as a competitor. The other athletes were taller than him. They wore beautiful coloured tunics, and wore jewellery. They laughed at Elpidios when he arrived with the old man at his side.

“Lembre-se de tudo que eu lhe ensinei,” disse o velho homem antes da corrida começar. “Mas, mais importante que tudo, lembre-se que agora você é um atleta Olímpico. Viva o seu sonho.”

“Remember everything I taught you,” said the old man before the race began. “But most important of all, remember that you are now an Olympic athlete. Enjoy your dream.”

Os atletas tiraram suas roupas e alinharam-se em uma extremidade do estádio. Elpidios colocou o pé contra a pedra de partida. Respirou profundamente. A outra extremidade do estádio parecia muito distante. Então a corda caiu, e os corredores dispararam como relâmpagos.

The athletes took off their clothes, and lined up at one end of the stadium. Elpidios placed his foot against the starting stone. He breathed deeply. The other end of the stadium seemed very far away. Then the rope dropped, and the runners dashed forward like lightning.

Após a corrida, o velho senhor encontrou Elpidios com a cabeça entre os joelhos, fora do estádio.

After the race, the old man found Elpidios with his head between his legs, outside the stadium.

“Segundo lugar é um feito extraordinário,” disse o treinador.

“Second place is an extraordinary achievement,” said the trainer.

“Mas eu não venci. Não receberei nenhuma honra. Falhei!”

“But I didn’t win. I won’t receive any honour. I failed!”

“Eu tenho apenas uma lição restante para lhe ensinar, Elpidios. Quarenta anos atrás, eu era um fazendeiro, como você. Sonhei em competir nos Jogos Olímpicos. Alcancei meu sonho. Corri na corrida. Fiquei em segundo lugar.”

“I have only one lesson left to teach you, Elpidios. Forty years ago, I was a farmer, like you. I dreamed of competing in the Olympic Games. I achieved my dream. I ran in the race. I came second.”

Elpidios ficou surpreso. “O que você fez depois?”

Elpidios was amazed. “What did you do next?”

“Eu fiquei com raiva. Eu fiquei envergonhado. Nunca mais corri. Desperdicei meu talento.”

“I was angry. I was ashamed. I never ran again. I wasted my talent.”

O velho ofereceu sua mão e puxou Elpidios, levantando-o.

The old man offered his hand, and pulled Elpidios to his feet.

“Não cometa meu erro.”

“Don’t make my mistake.”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more