Histoire: A Revolutionary Filing System (Un système de classement révolutionnaire)
- Essayez de comprendre l’histoire.
- Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
- Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus
Emile was a secretary in a bustling company. It was a nice place to work, but he was overlooked and underappreciated. His boss was a rather stern woman, Mrs Boxer, who had a habit of chiding him for his disorganised desk.
Émile était secrétaire dans une entreprise animée. C’était un chouette endroit où travailler, mais il était négligé et sous-estimé. Sa patronne, Mme Castagne, était une femme plutôt sévère, qui avait l’habitude de le réprimander pour le désordre qui régnait dans son bureau.
“Emile,” she would sigh, tapping her foot impatiently, “this desk is a disaster. You’ll never get that promotion if you can’t even sort your pens and pencils properly.”
« Émile », soupirait-elle en tapant du pied avec impatience, « ce bureau est un capharnaüm. Vous n’obtiendrez jamais cette promotion si vous ne parvenez même pas à trier correctement vos stylos et crayons. »
Fed up with the disrespect, Emile devised a plan. He invented a complex filing system that only he could understand. It was a labyrinth of codes, symbols, and colours, undecipherable to anyone but him.
Fatigué de ce manque de respect, Émile a conçu un plan. Il a inventé un système de classement si complexe que lui seul le pouvait comprendre. C’était un véritable labyrinthe de codes, de symboles et de couleurs, indéchiffrable pour tout autre que lui-même.
When Mrs Boxer first saw the new system, she was impressed. The filing system seemed sophisticated. However, she couldn’t locate a single document without his help.
Lorsque Mme Castagne a vu ce nouveau système pour la première fois, elle en a été ébahie. Ce système de classement semblait extrêmement sophistiqué. Cependant, elle ne pouvait trouver le moindre document sans son aide.
“Emile,” she grumbled, riffling through a stack of coded papers, “what does this symbol mean? And why is this paper purple?”
« Émile », grommelait-elle, en feuilletant une pile de documents codés, « que signifie ce symbole ? Et pourquoi ce papier est-il violet ? »
“It’s all part of my highly organised system,” said Emile knowingly.
« C’est tout simplement une partie de mon système très organisé », a déclaré Émile, en toute connaissance de cause.
“Good job,” she admitted grudgingly. However, even as she grew more impressed as the weeks went by, she still refused to promote him.
« Bon travail », a-t-elle admis du bout des lèvres. Cependant, même si elle se sentait de plus en plus impressionnée au fil des semaines, elle refusait toujours de lui accorder sa promotion.
Word of Emile’s revolutionary system eventually reached the CEO. Emile was summoned to the CEO’s office, and told to give a demonstration of his special system.
La nouvelle du système révolutionnaire conçu par Émile est finalement parvenue à Monsieur le Directeur. Émile a été convoqué dans son bureau, où on lui a demandé de faire une démonstration de son système si spécial.
“It’s genius,” the CEO exclaimed, thoroughly impressed. “Emile, I want you to work directly for me.”
« C’est du génie », s’est exclamé Monsieur le Directeur, visiblement conquis. « Émile, je veux que vous travailliez directement pour moi. »
Elated and triumphant, Emile accepted the promotion on the spot.
Ravi et triomphant, Émile a accepté la promotion sur-le-champ.
Now that his talents had finally been recognised, Emile carefully adjusted his system to make it easier for others to understand. But his older, more complex system, still lived on in his old boss’s office. Emile still saw her sometimes, looking confused, with a disorganised pile of documents around her.
Maintenant que ses talents avaient enfin été reconnus, Émile a soigneusement adapté son système pour le rendre plus simple à comprendre pour autrui. Mais son ancien système, plus complexe, était toujours d’application dans le bureau de son ancienne cheffe. Émile la voyait encore parfois, l’air perplexe, avec un tas de documents en désordre tout autour d’elle.