Storia: The Land of Eternal Rain (La Terra della Pioggia Eterna)

Lingua Inglese – Una storia per gli studenti Italiani di Inglese
Livello A2 (2 di 6) – Base (Essenziali) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Years ago, in a small town, there was a witch. The witch made it rain every day. In spring, summer, autumn and winter: rain, rain, rain, snow.

Anni fa, in un piccolo paese, c’era una strega. La strega faceva piovere ogni giorno. In primavera, estate, autunno e inverno: pioggia, pioggia, pioggia, neve.

One day, an orphan called Beatrice went to the Town Hall. It was a large, beautiful building. It was built when Beatrice was a baby.

Un giorno, un’orfana di nome Beatrice è andata al Municipio. Era un edificio grande e bellissimo. Era stato costruito quando Beatrice era una bambina.

Beatrice said: “I want to find the witch. She has to stop the rain.”

Beatrice ha detto: “Voglio trovare la strega. Deve smettere di far piovere.”

There were seven men in front of her. They were the leaders of the town.

Davanti a lei c’erano sette uomini. Erano i capi del paese.

“Go and play outside,” said the oldest man.

“Vai a giocare fuori,” ha detto l’uomo più anziano.

“It’s too wet,” said Beatrice.

“È troppo bagnato,” ha detto Beatrice.

“Then stay inside,” said the old man.

“Allora rimani dentro,” ha detto l’uomo anziano.

“I want to help the town.”

“Voglio aiutare il paese.”

The old man laughed. “You can’t help. It rains because of an evil witch. We tried to kill her. We failed – and we are men. You are a little girl.”

L’uomo anziano ha riso. “Non puoi aiutare. Piove a causa di una strega malvagia. Abbiamo provato ad ucciderla. Abbiamo fallito – e noi siamo uomini. Tu sei solo una bambina.”

The rocks were wet. It was difficult to climb up the mountain. Beatrice climbed for hours. At the top, it wasn’t raining. It was dark now, but she saw the witch’s castle.

Le rocce erano bagnate. Era difficile arrampicarsi sulla montagna. Beatrice ha scalato per ore. In cima, non stava piovendo. Era ormai buio, ma ha visto il castello della strega.

She knocked on the door. The witch opened the door.

Ha bussato alla porta. La strega ha aperto la porta.

“Come in, it’s cold outside!” said the witch.

“Entra, fuori fa freddo!” ha detto la strega.

Beatrice went inside. There was a fire. The castle was warm and cosy. The witch gave her a cup of tea and some hot cakes. Beatrice said thank you.

Beatrice è entrata. C’era un fuoco. Il castello era caldo e accogliente. La strega le ha dato una tazza di tè e delle torte calde. Beatrice ha detto grazie.

When Beatrice was dry, she said, “Please stop the rain.”

Quando Beatrice si è asciugata, ha detto, “Per favore, smetti di far piovere.”

“Do you know why I made it rain?” asked the witch.

“Sai perché ho fatto piovere?” ha chiesto la strega.

“They said you are evil.”

“Hanno detto che sei malvagia.”

The witch laughed.

La strega ha riso.

“Years ago, witches lived in the town with the people, did you know that?”

“Anni fa, le streghe vivevano in paese con le persone, lo sapevi?”

“No.”

“No.”

“Everyone liked us. We used our magic to help the town. But one day, people started to say that magic was evil. Suddenly, no one liked us.

“Tutti ci apprezzavano. Usavamo la nostra magia per aiutare il paese. Ma un giorno, la gente ha iniziato a dire che la magia era malvagia. Improvvisamente, a nessuno piacevamo più.

“They told us to go to the Town Hall. I didn’t go. But the other witches went there. They went inside. The Town Hall was empty. The people shut the doors, and set fire to the building.

“Ci hanno detto di andare al Municipio. Io non ci sono andata. Ma le altre streghe ci sono andate. Sono entrate. Il Municipio era vuoto. La gente ha chiuso le porte e ha dato fuoco all’edificio.

“I used magic to make it rain. But it was too slow. The fire burned the Town Hall. There was nothing left.”

“Ho usato la magia per far piovere. Ma era troppo lento. Il fuoco ha bruciato il Municipio. Non è rimasto nulla.”

The witch looked at Beatrice.

La strega ha guardato Beatrice.

“I’m sorry, dear. You are upset.”

“Mi dispiace, cara. Sei turbata.”

“I’m fine,” said Beatrice. She was crying.

“Sto bene,” ha detto Beatrice. Stava piangendo.

“Please don’t cry, my dear. I want to help you. I’ll do anything you ask.”

“Per favore, non piangere, mia cara. Voglio aiutarti. Farò tutto ciò che mi chiederai.”

“Can I stay with you?” Beatrice asked. “And, please, don’t stop the rain.”

“Posso stare con te?” ha chiesto Beatrice. “E, per favore, non fermare la pioggia.”

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più