Storia: La elección de los hermanos (La scelta dei fratelli)

Lingua Spagnolo – Una storia per gli studenti di Spagnolo che parlano Italiano
Livello B1 (3 di 6) – Intermedio (Funzionale) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

“Este es un reloj muy bonito”, dijo el amigo de Lorenzo, deteniéndose en el pasillo.

“Questo è un orologio davvero bello”, ha detto l’amico di Lorenzo, fermandosi nel corridoio.

“Por supuesto, eres un coleccionista”, respondió Lorenzo. Le dio la bebida a su amigo.

“Ah, già, sei un collezionista”, ha risposto Lorenzo. Ha porso la bevanda al suo amico.

“¿Dónde lo conseguiste?”

“Dove l’hai preso?”

“Era de mi padre. Él también coleccionaba relojes. Los compraba en subastas, aunque estuvieran viejos, rotos y sucios. Luego los arreglaba y los dejaba como nuevos. Este era su favorito.”

“Era di mio padre. Anche lui collezionava orologi. Li comprava alle aste, anche se erano vecchi, rotti e sporchi. Poi li riparava e li rendeva di nuovo splendidi. Questo era il suo preferito.”

“Pero pensé que tu padre no te había dejado nada en su testamento.”

“Ma pensavo che tuo padre non ti avesse lasciato nulla nel testamento?”

“No es del todo cierto. Cuando murió, mis hermanos y yo nos reunimos con su abogada…”

“Non è del tutto vero. Quando è morto, io e i miei fratelli ci siamo incontrati con la sua avvocata…”

Treinta años antes, los tres hermanos estaban sentados en la oficina de la abogada.

Trent’anni prima, i tre fratelli si erano seduti nell’ufficio dell’avvocata.

“Solo dinos qué nos dejó”, dijo el hermano mayor de Lorenzo.

“Dicci solo cosa ci lascia”, ha detto il fratello maggiore di Lorenzo.

La abogada le dio la vuelta al papel y leyó en voz alta: “Mi casa y todas mis pertenencias serán subastadas. El dinero será entregado a mis hijos…”

L’avvocata ha girato il foglio e ha letto ad alta voce: “La mia casa e tutti i miei beni saranno messi all’asta. Il denaro sarà dato ai miei figli…”

“¡Genial!” dijo el hermano menor de Lorenzo.

“Evviva!” ha detto subito il fratello minore di Lorenzo.

“…quienes deberán decidir a qué organización benéfica donarlo.”

“…che dovranno decidere a quale associazione benefica donarlo.”

“¿¡A la caridad!?”

“Beneficenza?!”

“Propongo donarlo a la investigación médica”, dijo Lorenzo. “La enfermedad de papá fue —”

“Propongo di donarlo alla ricerca medica”, ha detto Lorenzo. “La malattia di papà era —”

“Como sea”, dijo el hermano mayor. “Decide tú.”

“Come vuoi”, ha detto il fratello maggiore. “Decidi tu.”

La abogada tosió. “Hay algo más”, dijo. Y continuó leyendo: “Antes de la subasta, cada hijo puede escoger un objeto para quedárselo por razones sentimentales.”

L’avvocata ha tossito. “C’è un’altra cosa”, ha detto. Ha continuato a leggere: “Prima dell’asta, ogni figlio può scegliere un oggetto da tenere per ragioni sentimentali.”

“Yo me quedo con la tele”, dijo inmediatamente el hermano menor.

“Io prendo la TV”, ha detto immediatamente il fratello minore.

“Ahora estoy muerto”, siguió leyendo la abogada, “pero tengo un último consejo para mis hijos. Hay —”

“Ormai sono morto”, ha continuato l’avvocata, “ma ho un ultimo consiglio per i miei figli. Non c’è —”

Los hermanos de Lorenzo salieron corriendo de la sala. Segundos después, escuchó cómo se alejaban en sus coches.

I fratelli di Lorenzo sono usciti correndo dalla stanza. Pochi secondi dopo, lui ha sentito le loro macchine partire.

“No hay nada más valioso que los buenos recuerdos”, terminó la abogada, levantando las cejas.

“Non c’è niente di più prezioso dei bei ricordi”, ha concluso l’avvocata, sollevando le sopracciglia.

“¿Qué se llevaron tus hermanos?” preguntó el amigo de Lorenzo, treinta años después. “¿De verdad tu hermano menor eligió la tele?”

“Cosa hanno scelto i tuoi fratelli?” ha chiesto l’amico di Lorenzo, trent’anni dopo. “Il tuo fratello minore ha davvero preso la TV?”

“Era una tele estupenda. Gigante y con altavoces de alta calidad. Tal vez para él tenía valor sentimental. A papá le encantaban las películas de ciencia ficción. Aunque… ¿llegó mi hermano a ver alguna con él? Ahora no lo recuerdo.”

“Era una TV davvero bella. Era gigantesca e aveva altoparlanti di alta qualità. Forse per lui aveva valore sentimentale. Papà amava i film di fantascienza. Anche se… mio fratello li ha mai guardati insieme a lui? Ora non me lo ricordo.”

“¿Y tu hermano mayor?”

“E tuo fratello maggiore?”

“El coche de papá. Lo estrelló dos semanas después.”

“L’auto di papà. L’ha schiantata due settimane dopo.”

“¿Y tú elegiste este reloj?”

“E tu hai scelto questo orologio?”

“Mi padre desmontaba relojes, arreglaba cada pieza y los volvía a montar. Yo le ayudaba trayéndole herramientas, y él me enseñaba cómo funcionaba todo. Trabajamos en este reloj durante semanas, cuando yo tenía unos catorce años. Esos son buenos recuerdos.”

“Mio padre smontava gli orologi, riparava ogni pezzo e poi li rimetteva insieme. Io lo aiutavo portandogli vari attrezzi, e lui mi insegnava come funzionava tutto. Abbiamo lavorato su questo orologio per settimane, quando avevo circa quattordici anni. Quelli sono bei ricordi.”

“Pero, Lorenzo, ¿te das cuenta de lo buena que fue tu elección? ¡Este es un reloj Ludovic Évrard Horstenbach! Debe de ser el único en el mundo que funciona perfectamente. Lorenzo, ¡podrías venderlo por millones!”

“Ma, Lorenzo, ti rendi conto di quanto sia stata giusta la tua scelta? Questo è un orologio di Ludovic Évrard Horstenbach! Di sicuro è l’unico al mondo in perfette condizioni di funzionamento. Lorenzo, potresti venderlo per milioni!”

“Lo sé. Alguien más me lo dijo… hace unos veintiséis años.”

“Lo so. Qualcun altro me lo ha già detto… circa ventisei anni fa.”

Quiz! Controlla la tua comprensione

Italiano

1

Lorenzo ha un orologio che

2

Lorenzo ha

3

Il padre di Lorenzo ha lasciato un testamento che

4

L’amico di Lorenzo rivela che ma Lorenzo risponde che

5

A Lorenzo piace l’orologio perché