Storia: Un verde de muy buen gusto (Un verde di gran gusto)

Lingua Spagnolo – Una storia per gli studenti di Spagnolo che parlano Italiano
Livello C1 (5 di 6) – Avanzato (Fluido) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

La nueva casa de Andrés estaba situada en una calle tranquila en una zona cara del país. Había ahorrado durante años para poder mudarse allí. La casa no era grande y necesitaba una redecoración, pero estaba encantado de dejar atrás su antiguo barrio.

La nuova casa di Andrea era situata in una strada tranquilla di una regione costosa del Paese. Aveva risparmiato per anni per potersi trasferire lì. La casa non era grande e aveva bisogno di essere rimessa a nuovo, ma Andrea era felice di lasciarsi alle spalle il suo vecchio quartiere.

Durante la primera semana Andrés pidió presupuesto a varios decoradores, pero sus precios eran demasiado elevados. No estaba seguro de qué hacer a continuación.

Durante la prima settimana, Andrea ha chiesto a diversi decoratori di fargli un preventivo, ma i loro prezzi erano troppo alti. Non sapeva cosa fare.

“Andrés, ¡esto ya no es tu antiguo pueblo de antes!” pensó. “La gente de aquí es amable. ¡Puedes pedirle consejo a tu vecino!”

“Andrea, questa non è la tua vecchia città!” ha pensato. “La gente qui è gentile. Puoi chiedere consigli al tuo vicino!”

Así que llamó a la puerta de su vecino.

Così ha bussato alla porta del vicino.

“¡Bienvenido al barrio!” dijo el hombre. “Soy Berto. ¡Pasa!”

“Benvenuto nel quartiere!” ha detto l’uomo. “Io sono Roberto. Entra!”

Berto parecía tener unos sesenta años. Tenía un rostro amable y sabio, y una voz suave. A Andrés le agradó de inmediato. Berto le ofreció a Andrés una taza de té y unas galletas y se sentaron en el salón de Beto.

Roberto sembrava avere circa sessant’anni. Aveva un volto gentile e saggio, e una voce calma. Andrea lo ha trovato subito simpatico. Roberto ha portato ad Andrea una tazza di tè e qualche biscotto e si sono seduti nel salotto di Roberto.

“Es muy amable por tu parte,” dijo Andrés. “¡Mi vecino anterior ni siquiera me dijo hola!”

“È molto gentile da parte tua”, ha detto Andrea. “Il mio vecchio vicino non mi ha nemmeno mai salutato!”

Hablaron un poco antes de que Andrés mencionara su dificultad con los decoradores.

Hanno parlato per un po’, prima che Andrea menzionasse la sua difficoltà con i decoratori.

“Por eso decidí decorar yo mismo,” dijo Berto.

“È per questo che ho deciso di decorare per conto mio”, ha detto Roberto.

“¿Tú decoraste tú mismo?” exclamó Andrés, asombrado, mirando a su alrededor.

“Hai decorato per conto tuo?” ha detto Andrea con stupore, guardandosi intorno.

Todo en la casa parecía muy moderno y nuevo. Las paredes eran lisas y estaban impecables.

Tutto in casa sembrava nuovo e di tendenza. Le pareti erano lisce e perfette.

“Me encanta ese color verde que has elegido,” dijo Andrés. “Es de muy buen gusto. ¿Te importaría si elijo algo similar para mi casa?”

“Adoro questo colore verde che hai scelto”, ha detto Andrea. “È davvero di buon gusto. Ti dispiacerebbe se scegliessi qualcosa di simile per casa mia?”

“¡Por supuesto que no!” dijo Berto. “Me alabas. De hecho, me queda un poco de esa pintura en el garaje. ¿La querrías?”

“Ma figurati!” ha detto Roberto. “Mi sento lusingato. In effetti, mi è avanzata un po’ della stessa vernice in garage. La vuoi?”

“¿Estás seguro?”

“Sei sicuro?”

“Absolutamente.” Berto pensó por un momento. “¿Qué te parece esto? ¡Iré a redecorar tu casa! No es gratis. Cobraré una pequeña cantidad, ya que me vendría bien un dinero extra. Pero ¡sabes cómo quedará! Y me gusta el trabajo.”

“Assolutamente.” Roberto ha riflettuto un attimo. “Che ne dici di una proposta? Vengo io a ridipingere casa tua! Non intendo farlo gratis. Ti chiederò una piccola somma… ho bisogno di guadagnare un po’ di soldi. Ma sai già che aspetto avrà! E a me piace fare questi lavori.”

Andrés estaba encantado; la gente realmente era mucho más amable aquí. Aceptó la oferta de Berto de inmediato.

Andrea era entusiasta: la gente era davvero molto più gentile qui. Ha accettato subito la proposta di Roberto.

Al día siguiente, Berto llamó a la puerta de Andrés. Llevaba dos latas de pintura verde.

Il giorno successivo, Roberto ha bussato alla porta di Andrea. Portava con sé due barattoli di vernice verde.

“Necesitaremos cuatro latas más,” explicó Berto. “Toma estas, y yo iré a comprar las demás.”

“Avremo bisogno di altri quattro barattoli”, ha spiegato Roberto. “Tieni questi e io vado a comprarli.”

“Te daré el dinero en efectivo,” dijo Andrés. “¿Cuánto?” Berto le dijo el precio. “Ya veo. Es una pintura muy cara.”

“Ti do i soldi”, ha detto Andrea. “Quant’è?” Roberto gli ha detto il prezzo. “Capisco. È una vernice costosa.”

“Lo es,” coincidió Berto. “Por eso se ve tan bien.”

“Lo è”, ha concordato Roberto. “È per questo che è così bella.”

Andrés asintió y le dio el dinero a Berto. Berto se marchó en coche.

Andrea ha annuito e ha dato i soldi a Roberto. Roberto se n’è andato in macchina.

Andrés cantó una canción mientras extendía láminas de plástico por el suelo de todas las estancias. A la hora del almuerzo se preparó un bocadillo y se sentó en el suelo para comerlo.

Andrea ha cantato una canzone mentre stendeva teli di plastica sul pavimento di tutte le stanze. All’ora di pranzo si è preparato un panino e si è seduto per terra a mangiarlo.

Berto no regresó por la tarde, pero a Andrés no le apetecía apresurarlo. Berto le estaba haciendo un gran favor. Pero cuando el cielo se oscureció y Beto seguía sin aparecer, Andrés se preocupó. “Parecía bastante mayor,” pensó Andrés. “¿Y si se ha caído?”

Roberto non è tornato nel pomeriggio, ma Andrea non ha voluto mettergli fretta. Roberto gli stava facendo un grande favore. Ma quando il cielo si è fatto buio e Roberto non era ancora arrivato, Andrea si è preoccupato. “Sembrava piuttosto anziano”, ha pensato Andrea. “E se fosse caduto?”

Corrió a la casa de su vecino y llamó a la puerta. Se encendió la luz y la puerta se abrió.

È corso a casa del vicino e ha bussato alla porta. La luce si è accesa e la porta si è aperta.

Una mujer abrió la puerta. “¿Sí?” dijo.

Una donna ha aperto la porta. “Sì?” ha detto.

“Oh, hola,” dijo Andrés. “Estoy buscando a Berto.”

“Oh, salve”, ha detto Andrea. “Sto cercando Roberto.”

“¡Yo también!” dijo la mujer. “Le pagué para redecorar mi casa mientras estaba de vacaciones. Se ha bebido todo mi té y se ha comido todas mis galletas, ¡pero mis paredes siguen siendo de ese verde asqueroso!”

“Anche io!” ha detto la donna. “L’ho pagato per ridipingere casa mia mentre ero in vacanza. Si è bevuto tutto il mio tè e si è mangiato tutti i miei biscotti, ma le mie pareti sono ancora di quel verde disgustoso!”

Quiz! Controlla la tua comprensione

Italiano

1

Andrea si trasferisce in una casa nuova e decide di ristrutturarla.

2

Incontra Roberto, che ed è molto amichevole.

3

Roberto si offre di decorare la casa di Andrea

4

Andrea dà dei soldi a Roberto

5

Roberto non ritorna perché