Storia: La pluma estilográfica del rey (La penna stilografica del re)
- Cerca di capire la storia.
- Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
- Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più
“Señoras y señores del jurado, las pruebas son concluyentes.
“Signore e signori della giuria. Le prove sono convincenti.
“La señorita Ancla vio a un hombre calvo, que encajaba con la descripción del señor Gris, salir de la zona turística del palacio y robar la valiosísima pluma estilográfica del rey de su habitación privada.
“La signorina Àncora ha visto un uomo calvo, corrispondente alla descrizione del signor Grigio, uscire dalla sezione turistica del palazzo e rubare la preziosissima penna stilografica del re dalla sua stanza privata.
“Las cámaras de seguridad captaron exactamente lo mismo. Además, la entrada de visitante del señor Gris se encontró sobre el escritorio del rey, donde se le cayó del bolsillo.
“Le telecamere di sicurezza hanno filmato esattamente la stessa cosa. E il biglietto da visita del signor Grigio è stato trovato sulla scrivania del re, dove è caduto dalla sua tasca.
“El señor Gris ha sido un ladrón toda su vida. En la escuela, robaba comida a los otros niños. A los veinte años, robó ochenta ruedas de queso de la fábrica local. Después, se llevó todos los tarros de mermelada del supermercado. Más recientemente, el señor Gris fue sorprendido robando un lote entero de pasteles frescos de la pastelería. La pluma estilográfica del rey es el último episodio en esta trayectoria.
“Il signor Grigio è un ladro di lungo corso. A scuola, rubava il cibo agli altri bambini. A vent’anni, ha rubato ottanta ruote di formaggio interi dalla fabbrica del suo quartiere. Poi, ha preso tutti i vasetti di marmellata dal supermercato. Più di recente, il signor Grigio è stato colto a rubare un’intera serie di torte fresche dalla panetteria. La penna stilografica del Re è l’ultima aggiunta a questo comportamento ricorrente.
“Si no lo hubieran atrapado, ¿quién habría sido la siguiente víctima? Si queda en libertad, ustedes podrían ser su próximo objetivo.
“Se non fosse stato catturato, chi sarebbe stata la prossima vittima? Se viene rilasciato, potreste essere voi il suo prossimo bersaglio.
“El señor Gris ha admitido que debía una gran suma de dinero a un usurero ilegal. Por tanto, su móvil es evidente. Le entregó la pluma al usurero para saldar su deuda.
“Il signor Grigio ha ammesso di dovere un sacco di soldi a uno strozzino. E quindi il suo movente è chiaro. Ha dato la penna allo strozzino, in cambio della cancellazione del suo debito.
“Uno de los objetos más valiosos del país está ahora vendiéndose en el mercado negro.
“Uno degli artefatti più preziosi del paese è ora in vendita sul mercato nero.
“Probablemente nunca recuperaremos la preciada pluma del rey. Pero podemos defender los principios de la justicia. Señoras y señores, deben declarar culpable al acusado.”
“Non è probabile che riusciremo mai a recuperare la preziosa penna del re. Ma possiamo sostenere i princîpi della giustizia. Signore e signori, dovete trovare l’imputato colpevole.”
El abogado se dio la vuelta. Vestía un traje a rayas, llevaba el pelo negro engominado y una sonrisa permanente. Al sentarse, le guiñó un ojo a la abogada del señor Gris, una mujer menuda con un vestido sencillo. Ella parecía casi tan preocupada como el propio señor Gris. Ordenó sus documentos, se alisó el pelo y se puso de pie.
L’avvocato si è girato. Indossava un vestito a righe, aveva i capelli neri lucidi e un sorriso costante. Mentre si sedeva, ha strizzato l’occhio all’avvocata del signor Grigio, una donna piccola in un abito semplice. Sembrava quasi preoccupata quanto il signor Grigio stesso. Ha sistemato i suoi documenti, si è lisciata i capelli e si è alzata in piedi.
“Puede proceder”, dijo el juez con voz aburrida.
“Proceda pure”, ha detto il giudice con voce annoiata.
“Señoras y señores del jurado”, comenzó la abogada.
“Signore e signori della giuria”, ha iniziato l’avvocata.
“El señor Gris no ha tenido suerte en la vida. Se relacionó con malas compañías, que lo atraparon en un círculo de deudas. Pero desde que salió de prisión, el señor Gris ha cambiado radicalmente su vida. Consiguió un trabajo, formó una familia y ahora colabora con la policía para llevar ante la justicia al usurero.
“Il signor Grigio è stato sfortunato nella vita. Ha fatto cattive amicizie, che l’hanno intrappolato in un ciclo di debiti. Ma da quando è uscito di prigione, il signor Grigio ha cambiato vita. Ha trovato un lavoro, si è fatto una famiglia ed è in collaborazione con la polizia per portare lo strozzino alla giustizia.
“La idea de que la entrada del señor Gris saltara sola de sus vaqueros es absurda. El auténtico ladrón cogió esta entrada de la papelera del exterior del palacio y la colocó sobre el escritorio.
“L’idea che il biglietto da visita del signor Grigio sia saltato fuori dai suoi jeans è assurda. Il vero ladro ha preso questo biglietto dal cestino fuori dal palazzo e lo ha posato sulla scrivania.
“La señorita Ancla vio a un hombre calvo, de unos cincuenta años, alrededor de un metro ochenta, vestido con vaqueros y un jersey negro. Había docenas de visitantes aquel día con exactamente el mismo aspecto.
“La signorina Àncora ha visto un uomo calvo sui cinquant’anni, alto circa un metro e ottanta, con indosso jeans e un maglione nero. Quel giorno c’erano decine di visitatori che sembravano esattamente uguali.
“La cámara de seguridad nunca muestra su rostro. Pero, ¿qué es lo que sí muestra? Una marca de nacimiento en forma de estrella sobre la oreja izquierda, que el señor Gris no tiene.
“La telecamera di sicurezza non mostra mai il suo volto. Ma cosa mostra? Mostra un neo a forma di stella sopra il suo orecchio sinistro, che il signor Grigio non ha.
“Señoras y señores, si coinciden en que estas pruebas son contradictorias, también deben coincidir en que el señor Gris es inocente.”
“Signore e signori. Se concordate che questa prova è incoerente, dovete convenire che il signor Grigio è innocente.”
Se sentó y respiró hondo. En un caso con pruebas tan contundentes en contra de su cliente, había hecho todo lo que había podido.
Si è seduta e ha sospirato. In un caso con prove così forti contro il suo cliente, aveva fatto del suo meglio.
Poco después, el secretario del tribunal dijo en voz alta: “¡En pie!”
Poco dopo, il cancelliere del tribunale ha detto ad alta voce: “Tutti in piedi!”
El juez observó la sala. El juicio había transcurrido exactamente como esperaba. Pero lo que no esperaba era que su peluca hubiese quedado atrapada entre la silla y el escritorio.
Il giudice ha guardato intorno alla sala del tribunale. Il caso procedeva esattamente come si aspettava. Ma ciò che non si aspettava era che la sua parrucca fosse rimasta incastrata tra la sedia e la scrivania.
Al ponerse en pie, con su metro ochenta, la peluca resbaló de su cabeza calva. De repente, una docena de periodistas lo vieron y empezaron a fotografiar la marca de nacimiento en forma de estrella sobre su oreja izquierda.
Alzandosi, raggiungendo un’altezza di un metro e ottanta, la parrucca è scivolata dalla sua testa calva. All’improvviso, una dozzina di giornalisti l’ha visto, e ha iniziato a fotografare il neo a forma di stella sopra il suo orecchio sinistro.