Storia: L'Art des raviolis chinois (L'arte dei ravioli cinesi)

Lingua Francese – Una storia per gli studenti di Francese che parlano Italiano
Livello B1 (3 di 6) – Intermedio (Funzionale) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Le blog culinaire de Roxanne était l’un des sites de cuisine les plus populaires sur Internet. Les gens adoraient son blog, car il ne contenait que les meilleures recettes qu’elle avait découvertes lors de ses voyages à travers le monde.

Il blog di cucina di Rossana era uno dei siti di ricette più popolari su internet. Le persone adoravano il suo blog perché conteneva solo le migliori ricette che lei aveva scoperto durante i suoi viaggi nel mondo.

Lorsque Roxanne était en Chine, elle savait qu’elle devait trouver la meilleure recette de raviolis chinois. Et tout ceux à qui elle a demandé disaient la même chose. « Personne ne fait de meilleurs raviolis que M. Chen », disaient-ils. « Mais il ne vous révélera jamais le secret ! »

Quando Rossana è stata in Cina, sapeva che doveva trovare la migliore ricetta per i ravioli cinesi. E tutti a cui ha chiesto dicevano la stessa cosa. “Nessuno fa ravioli migliori del signor Chen”, dicevano. “Ma non ti dirà mai il suo segreto!”

Roxanne a trouvé la maison de M. Chen et a frappé à sa porte. L’homme de quatre-vingts ans l’a accueillie avec un sourire. Il lui a dit qu’il appréciait son blog et qu’il était ravi de faire ses raviolis pour elle.

Rossana ha trovato la casa del signor Chen e ha bussato alla sua porta. L’uomo di ottanta anni l’ha accolta con un sorriso. Le ha detto che apprezzava il suo blog e che era felice di farle i suoi ravioli.

Lorsque Roxanne les a goûtés, elle pouvait croire qu’ils étaient les meilleurs de toute la Chine. Ils étaient beaux et pleins de saveurs délicieuses. Mais quand Roxanne a demandé la recette, M. Chen a poliment refusé.

Quando Rossana li ha assaggiati, era sicura che fossero davvero i migliori in tutta la Cina. Erano bellissimi e pieni di sapori deliziosi. Ma quando Rossana ha chiesto la ricetta, il signor Chen ha rifiutato gentilmente.

« Je promets de ne le dire à personne d’autre », a dit Roxanne. « Je veux juste connaître le secret ! »

“Prometto di non dirla a nessun altro”, ha detto Rossana. “Voglio solo conoscere il suo segreto!”

M. Chen y a réfléchi. « Vous devez le prouver », a-t-il dit.

Il signor Chen ci ha pensato su. “Devi dimostrarlo”, ha detto.

« Comment puis-je faire ? »

“Come posso dimostrarlo?”

M. Chen a souri. « Tondez ma pelouse pendant une année entière. »

Il signor Chen ha sorriso. “Falcia il mio prato per un anno intero.”

« Quoi ? »

“Cosa?”

« Peu importe », a-t-il dit. « Si vous ne voulez pas connaître le secret, ce n’est pas un problème. »

“Non importa”, ha detto lui. “Se non vuoi conoscere il mio segreto, non c’è problema.”

« Je vais le faire », a dit Roxanne.

“Lo farò”, ha detto Rossana.

Alors, Roxanne a changé ses plans. Son voyage en Chine est devenu un long séjour. Elle a tout appris sur son incroyable histoire, sa culture et, surtout, sa délicieuse nourriture. Elle a écrit des articles de blogs sur ses expériences, et ils sont devenus les articles les plus populaires de son site.

Così, Rossana ha cambiato i suoi piani. Il suo viaggio in Cina è diventato un lungo soggiorno. Ha imparato tutto sulla sua straordinaria storia, cultura e, cosa più importante, sul suo cibo delizioso. Ha scritto blog sulle sue esperienze, e questi sono diventati i blog più popolari sul suo sito.

Chaque semaine, elle revenait à la maison de M. Chen et tondait sa pelouse. M. Chen regardait attentivement pour vérifier qu’elle le faisait correctement. Ensuite, il servait une assiette de raviolis chauds, et ils parlaient pendant des heures de nourriture.

Ogni settimana, è tornata a casa del signor Chen e ha falciato il suo prato. Il signor Chen guardava attentamente, per verificare che lo facesse correttamente. Poi le serviva un piatto di ravioli caldi, e parlavano per ore di cibo.

« M. Chen, cela fait un an », a finalement dit Roxanne. « Il est temps de révéler votre secret. »

“Signor Chen, è passato un anno”, ha infine detto Rossana. “È ora di rivelare il suo segreto.”

« Je l’ai déjà révélé », a dit M. Chen. « Mon secret, c’est le travail acharné. J’ai fait des raviolis plus de cent mille fois. C’est la seule façon de les rendre si délicieux. Dévouement, pratique et temps. Pourquoi je vous ai fait tondre ma pelouse encore et encore ? Parce que maintenant vous comprenez vraiment ce secret. »

“Te l’ho già rivelato”, ha detto il signor Chen. “Il mio segreto è il duro lavoro. Ho fatto i ravioli più di centomila volte. Questo è l’unico modo per renderli così deliziosi. Dedizione, pratica e tempo. Perché ti ho fatto tagliare l’erba del mio prato così tante volte? Perché ora comprendi davvero questo segreto.”

Roxanne était agacée, amusée et reconnaissante à la fois.

Rossana era allo stesso tempo irritata, divertita e grata.

« Vous vouliez aussi que quelqu’un tonde votre pelouse gratuitement », a-t-elle dit en riant.

“Voleva anche qualcuno che falciasse il suo prato gratuitamente”, ha detto, ridendo.

M. Chen a proposé une assiette. « Ravioli ? »

Il signor Chen le ha offerto un piatto. “Raviolo?”

Quiz! Controlla la tua comprensione

Italiano

1

Il blog di Rossana parla di

2

Rossana va a trovare il signor Chen perché

3

Il signor Chen non rivelerà la sua ricetta a Rossana a meno che

4

Dopo un anno, Rossana

5

Il signor Chen rivela il suo segreto:

Francese

Il linguaggio utilizzato nel quiz potrebbe essere più difficile del livello B1.

1

Le blog de Roxanne parle de

2

Roxanne rend visite à M. Chen parce que

3

M. Chen ne révélera pas sa recette à Roxanne à moins qu’elle

4

Après un an, Roxanne

5

M. Chen révèle son secret :