Story: Un Vert Très Raffiné (A Very Tasteful Green)

Language French – A story for learners of French who speak English
Level C1 (5 of 6) – Advanced (Fluent) What's this?
  1. Try to understand the story.
  2. Only look at the translation if you get stuck.
  3. Compare the languages to learn new words and phrases! Learn more

La nouvelle maison d’André était située dans une rue calme dans un quartier cher du pays. Il avait économisé pendant des années pour pouvoir y déménager. La maison n’était pas grande et avait besoin d’être redécorée, mais il était ravi de laisser derrière lui son ancien quartier.

Andrew’s new house was located on a quiet street in an expensive part of the country. He’d saved for years so he could move there. The house wasn’t big, and it needed redecoration, but he was delighted to leave his old neighbourhood behind.

Au cours de la première semaine, André a demandé à plusieurs décorateurs de lui fournir un devis, mais leurs prix étaient beaucoup trop élevés. Il ne savait pas quoi faire ensuite.

In the first week, Andrew asked several decorators to give him a quote, but their prices were far too high. He wasn’t sure what to do next.

‘André, ce n’est plus ta vieille ville !’ a-t-il pensé. ‘Les gens sont gentils ici. Tu peux demander conseil à ton voisin !’

‘Andrew, this isn’t your old town anymore!’ he thought. ‘People are nice, here. You can ask your neighbour for advice!’

Il a donc frappé à la porte de son voisin.

So he knocked on his neighbour’s door.

“Bienvenue dans le quartier !” a dit l’homme. “Je suis Robert. Entrez !”

“Welcome to the neighbourhood!” said the man. “I’m Bob. Come in!”

Robert avait l’apparence d’un homme d’une soixantaine d’années. Il avait un visage gentil et sage, et une voix douce. André l’a immédiatement apprécié. Robert a apporté une tasse de thé et quelques biscuits à André, et ils se sont assis dans le salon de Robert.

Bob looked about sixty. He had a kind, wise face, and a gentle voice. Andrew liked him immediately. Bob brought Andrew a cup of tea and some biscuits, and they sat down in Bob’s lounge.

“C’est très gentil de votre part,” a dit André. “Mon ancien voisin ne m’a même jamais dit bonjour !”

“This is very kind of you,” said Andrew. “My previous neighbour never even said hello to me!”

Ils ont discuté un moment avant qu’André ne mentionne ses difficultés avec les décorateurs.

They talked for a little while, before Andrew mentioned his difficulty with the decorators.

“C’est pourquoi j’ai décidé de décorer moi-même,” a dit Robert.

“That’s why I decided to decorate, myself,” said Bob.

“Vous vous êtes décoré vous-même ?” a demandé André avec étonnement, en regardant autour de lui.

“You decorated yourself?” Andrew said with amazement, looking around.

Tout dans la maison semblait très à la mode et neuf. Les murs étaient lisses et impeccables.

Everything in the house looked very fashionable and new. The walls were smooth and flawless.

“J’adore cette couleur verte que vous avez choisie,” a dit André. “C’est très raffiné. Cela vous dérangerait si je choisissais quelque chose de similaire dans ma maison ?”

“I love this green colour you’ve chosen,” said Andrew. “It’s very tasteful. Would you mind if I chose something similar in my house?”

“Bien sûr que non !” a dit Robert. “Je suis flatté. En fait, j’ai un peu de cette peinture qu’il me reste dans le garage. Vous en voulez ?”

“Of course not!” said Bob. “I’m flattered. In fact, I’ve got a bit of that paint left in the garage. Would you like it?”

“Vous en êtes sûr ?”

“Are you sure?”

“Absolument.” Robert a réfléchi un instant. “Et si je faisais ceci ? Je viendrai redécorer votre maison pour vous ! Je ne le ferai pas gratuitement. Je vais facturer un petit montant – j’aurais besoin d’un peu d’argent supplémentaire. Mais vous savez à quoi cela va ressembler ! Et j’aime ce travail.”

“Absolutely.” Bob thought for a moment. “How about this? I’ll come and redecorate your house for you! I don’t mean for free. I’ll charge a small amount – I could use some extra money. But you know what it will look like! And I enjoy the work.”

André était ravi – les gens étaient vraiment beaucoup plus gentils ici. Il a accepté l’offre de Robert immédiatement.

Andrew was delighted – people really were much kinder here. He accepted Bob’s offer straightaway.

Le lendemain, Robert a frappé à la porte d’André. Il portait deux boîtes de peinture verte.

The next day, Bob knocked on Andrew’s door. He was carrying two cans of green paint.

“On aura besoin de quatre boîtes de plus,” a expliqué Robert. “Prenez celles-ci, et je vais les acheter.”

“We’ll need four more cans,” Bob explained. “Take these, and I’ll go to buy them.”

“Je vous donnerai l’argent,” a dit André. “Combien ?” Robert lui a indiqué le prix. “Je vois. C’est une peinture chère.”

“I’ll give you the cash,” said Andrew. “How much?” Bob told him the price. “I see. That’s expensive paint.”

“En effet,” a convenu Robert. “C’est pour cela que ça a l’air si bien.”

“It is,” Bob agreed. “That’s why it looks so nice.”

André a hoché la tête et a donné l’argent à Robert. Robert est parti en voiture.

Andrew nodded and gave Bob the cash. Bob drove away.

André a chanté une chanson pendant qu’il posait des feuilles de plastique sur le sol de toutes les pièces. À l’heure du déjeuner, il a préparé un sandwich et s’est assis sur le sol pour le manger.

Andrew sang a song while he laid plastic sheets on the floor in all the rooms. At lunchtime he made a sandwich, and he sat on the floor to eat it.

Robert n’était pas revenu dans l’après-midi, mais André ne voulait pas le presser. Robert lui rendait un grand service. Mais quand le ciel s’est assombri, et que Robert n’était toujours pas venu, André s’est inquiété. ‘Il avait l’air assez âgé,’ a pensé André. ‘Et s’il est tombé ?’

Bob didn’t return in the afternoon, but Andrew didn’t want to hurry him. Bob was doing him a big favour. But when the sky grew dark, and Bob still hadn’t come, Andrew became concerned. ‘He seemed quite old,’ Andrew thought. ‘What if he’s fallen over?’

Il s’est précipité jusqu’à la maison de son voisin et a frappé à la porte. La lumière s’est allumée et la porte s’est ouverte.

He rushed over to his neighbour’s house and knocked on the door. The light turned on and the door opened.

Une femme a ouvert la porte. “Oui ?” a-t-elle dit.

A woman opened the door. “Yes?” she said.

“Oh, bonjour,” a dit André. “Je cherche Robert.”

“Oh, hello,” said Andrew. “I’m looking for Bob.”

“Moi aussi !” a dit la femme. “Je l’ai payé pour redécorer ma maison pendant que j’étais en vacances. Il a bu tout mon thé et mangé tous mes biscuits – mais mes murs sont toujours ce vert dégoûtant !”

“Me too!” said the woman. “I paid him to redecorate my house while I was on holiday. He’s drunk all my tea and eaten all my biscuits – but my walls are still that disgusting green!”

The names in our stories are changed, rather than translated, between language versions. Learn more