Histoire: The Camping Trip (Le Voyage en camping)
- Essayez de comprendre l’histoire.
- Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
- Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus
“Don’t forget your warm clothes,” says Louisa to her children. “I’m packing mine now.”
« N’oubliez pas vos vêtements chauds », dit Louise à ses enfants. « Je prépare les miens maintenant. »
She takes her backpack upstairs. She looks at her notebook. It says ‘Camping Trip’ at the top of a long list. She packs two pairs of gloves, two scarves, two coats, five shirts and ten pairs of socks.
Elle prend son sac à dos et monte à l’étage. Elle regarde son carnet. Il y a écrit “Voyage en camping” en haut d’une longue liste. Elle met deux paires de gants, deux écharpes, deux manteaux, cinq chemises et dix paires de chaussettes.
“It’s only three days,” says her husband.
« C’est seulement trois jours », dit son mari.
“Just in case,” she explains.
« Juste au cas où », explique-t-elle.
They go to the kitchen.
Ils vont à la cuisine.
“Don’t forget to bring enough food,” she tells her husband.
« N’oublie pas d’apporter assez de nourriture », dit-elle à son mari.
He packs cereal bars, peanut butter sandwiches, cheese and fruit.
Il met des barres de céréales, des sandwichs au beurre de cacahuète, du fromage et des fruits.
Louisa opens the cupboard. She takes out four cans of beans, five cans of tuna and eight cans of tomatoes. Then she gets three packets of pasta. She puts it all in her backpack.
Louise ouvre le placard. Elle sort quatre boîtes de conserve de haricots, cinq de thon et huit de tomates. Puis elle prend trois paquets de pâtes. Elle met tout dans son sac à dos.
Her husband looks surprised.
Son mari a l’air surpris.
“We need healthy meals,” Louisa explains.
« Nous avons besoin de repas sains », explique Louise.
“But… you can’t cook them?”
« Mais… tu ne peux pas les cuisiner ? »
Louisa picks up a box and opens it. It’s a new camping stove. She puts it in her backpack. Now her backpack is full.
Louise prend une boîte et l’ouvre. C’est un nouveau réchaud de camping. Elle le met dans son sac à dos. Maintenant, son sac à dos est plein.
“Don’t forget to bring the gas,” she tells her husband. She points to the other boxes.
« N’oublie pas d’apporter le gaz », dit-elle à son mari. Elle montre les autres boîtes.
Louisa puts her backpack on her back.
Louise met son sac à dos sur son dos.
“Maybe that’s… too heavy, dear?”
« Peut-être que c’est… trop lourd, chérie ? »
Louisa’s face is red. “It’s fine,” she says. She coughs.
Le visage de Louise est rouge. « Ça va », dit-elle. Elle tousse.
They put everything in the car. Their children get in the back. Louisa sits behind the wheel. Her husband turns on the GPS.
Ils mettent tout dans la voiture. Leurs enfants montent à l’arrière. Louise s’assoit au volant. Son mari allume le GPS.
They drive for eight hours. It’s tiring, but the countryside is beautiful. At six o’ clock they park the car in the middle of a large field. The sun is setting.
Ils roulent pendant huit heures. C’est fatigant, mais la campagne est belle. À six heures, ils garent la voiture au milieu d’un grand champ. Le soleil se couche.
“I’m cold,” says their daughter.
« J’ai froid », dit leur fille.
Louisa gets the warm coat from her daughter’s backpack.
Louise prend le manteau chaud dans le sac à dos de sa fille.
“I’m hungry!” says her son.
« J’ai faim ! », dit leur fils.
They set up the camping table and chairs. Louisa puts the stove on the table.
Ils installent la table et les chaises de camping. Louise pose le réchaud sur la table.
“Did you remember the gas?” she asks her husband.
« Tu as pensé au gaz ? », demande-t-elle à son mari.
“Of course,” he says. He gives her a box.
« Bien sûr », dit-il. Il lui donne une boîte.
She opens it. She takes out the gas canister. She connects it. The stove lights. She puts a pot on top.
Elle l’ouvre. Elle sort la cartouche de gaz. Elle la connecte. Le réchaud s’allume. Elle met une casserole dessus.
She takes out four cans and puts them on the table.
Elle sort quatre boîtes de conserve et les met sur la table.
“But you can’t open these cans with your hand!” says Louisa’s husband. “Did you remember —”
« Mais tu ne peux pas ouvrir ces boîtes de conserve avec la main ! », dit le mari de Louise. « Tu as pensé à — »
“Of course,” says Louisa.
« Bien sûr », dit Louise.
She takes a can opener out of her backpack. She opens the cans. Twenty minutes later, they all enjoy the hot meal. Afterwards, they all thank Louisa for cooking.
Elle sort un ouvre-boîte de son sac à dos. Elle ouvre les boîtes de conserve. Vingt minutes plus tard, ils profitent tous du repas chaud. Après, ils remercient tous Louise pour la cuisine.
She says, “It’s almost dark now. Let’s set up the tent.”
Elle dit : « Il fait presque nuit maintenant. Installons la tente. »
Her husband is looking in the car. “Where’s the tent?” he says.
Son mari regarde dans la voiture. « Où est la tente ? », dit-il.
Quiz ! Vérifiez votre compréhension
Français
Anglais
Le langage utilisé dans ce quiz peut être plus difficile que le niveau A1.