Storia: La Voix du Comédien (La Voce del Comico)

Lingua Francese – Una storia per gli studenti di Francese che parlano Italiano
Livello B2 (4 di 6) – Intermedio (Sicuro) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

François, un talent émergent dans le monde du stand-up, était respecté pour son incroyable capacité à imiter les célébrités.

Il était si doué pour copier leur voix, leurs gestes, et même leurs expressions faciales, que le public riait de manière incontrôlable. Mais à mesure que son succès augmentait, sa tristesse interne devenait plus profonde.

Depuis ses jeunes années, François faisait des imitations. C’était parce qu’il croyait qu’il était une personne ennuyeuse. Mais s’il jouait le rôle de quelqu’un d’autre, les gens le trouvaient divertissant.

Maintenant, il est un comédien professionnel, mais il faisait toujours la même chose. François souhaitait pouvoir exprimer sa propre voix unique.

Pendant une performance une nuit, il a dû s’arrêter un moment quand les lumières intenses de la scène ont brillé dans ses yeux. Quand il s’est remis, François a décidé qu’il en avait assez. Il a arrêté d’imiter un chanteur célèbre et a commencé à improviser.

“Vous savez, je chante sous la douche tous les jours,” a-t-il commencé. Il ne savait pas où allait sa blague. “Avez-vous remarqué à quel point votre voix sonne bien dans la salle de bain ? Je pense souvent que je devrais arrêter la comédie et devenir une pop star. Puis je sors et je me vois dans le miroir.”

François a continué à partager des histoires personnelles sur sa routine matinale, le comportement bizarre de son animal de compagnie, et un entretien d’embauche passé où il avait accidentellement porté son costume à l’envers.

Au fur et à mesure qu’il continuait, François a réalisé que le public ne riait pas simplement par politesse. Ils riaient à gorge déployée. Et il n’y avait que lui sur scène.

I nomi nelle nostre storie vengono modificati, anziché tradotti, tra le versioni linguistiche. Scopri di più