Storia: Le Bouton rouge (Il pulsante rosso)

Lingua Francese – Una storia per gli studenti di Francese che parlano Italiano
Livello C1 (5 di 6) – Avanzato (Fluido) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Tout le monde au commissariat a applaudi et acclamé le détective Corbeau quand il est entré dans la pièce. Il avait résolu une autre affaire de meurtre insoluble. Comment avait-il découvert que c’était la baby-sitter qui avait fait le coup avec si peu d’indices ?

Tutti nel dipartimento di polizia hanno applaudito e esultato quando l’investigatore Corvo è entrato nella stanza. Aveva risolto l’ennesimo caso di omicidio irrisolvibile. Come aveva capito che era stata la babysitter, con così pochi indizi?

« Vous avez une sorte de sixième sens, Corbeau », a dit le chef.

“Hai una sorta di sesto senso, Corvo”, ha detto il capo.

Corbeau a souri et a simplement répondu, « Juste du bon vieux travail de détective, chef. »

Corvo ha sorriso e ha semplicemente risposto: “Solo metodi investigativi tradizionali, capo.”

Plus tard dans la soirée, Corbeau est descendu dans son sous-sol. Il était rempli de dossiers fourmillant de détails sur des affaires de meurtres non résolues. Sur le bureau, il y avait un dossier ouvert marqué “Blanche”. Jeanne Blanche avait été trouvée dans la rue, sans aucun élément pour indiquer qui l’avait tuée.

Più tardi quella notte, Corvo è sceso nel suo scantinato. Era pieno di fascicoli, contenenti i dettagli di casi di omicidi irrisolti. Sulla scrivania c’era un fascicolo aperto denominato “Bianca”. Giovanna Bianca era stata trovata in strada, senza nulla che indicasse chi l’avesse uccisa.

« Très bien, Jeanne », a chuchoté Corbeau. « Ce soir, c’est votre tour. »

“Stasera tocca a te, Giovanna”, ha sussurrato Corvo.

Corbeau a déverrouillé une boîte et en a sorti un petit appareil. C’était un petit cube noir sans autre caractéristique qu’un simple bouton rouge. Corbeau a fermé les yeux, imaginant Jeanne la nuit de sa mort. Puis, il a appuyé sur le bouton.

Corvo ha aperto una cassettina con un lucchetto, e ha tirato fuori un piccolo apparecchio. Era un piccolo cubo nero senza caratteristiche particolari, tranne un singolo pulsante rosso. Corvo ha chiuso gli occhi, immaginando Giovanna nella notte della sua morte. Poi ha premuto il pulsante.

Il était là. La pluie frappait son visage. Jeanne était dans la rue et était en train de rentrer chez elle. Corbeau a vu un homme approcher Jeanne par derrière ; il portait un pistolet.

Era lì. La pioggia gli batteva sul viso. Giovanna era per strada, stava tornando a casa. Corvo ha visto un uomo con una pistola avvicinarsi a Giovanna da dietro.

Il détestait toujours cette partie. Il savait qu’il ne pouvait pas intervenir. Quand la scientifique lui avait donné l’appareil top secret, elle l’avait prévenu que les tentatives de changer le passé pourraient provoquer des catastrophes. Il ne pouvait qu’observer et utiliser les informations une fois de retour dans le présent.

Corvo odiava questa parte ogni volta. Sapeva che non poteva intervenire. Quando la scienziata gli aveva dato l’apparecchio segretissimo, l’aveva avvertito che i tentativi di cambiare il passato potevano provocare una catastrofe. Poteva solo osservare, e usare le informazioni una volta tornato nel presente.

Corbeau a reconnu le visage de l’homme : c’était le secrétaire de Jeanne. Corbeau n’avait pas besoin d’en voir davantage. Il a appuyé sur le bouton rouge à nouveau.

Corvo ha riconosciuto il volto dell’uomo: era il segretario di Giovanna. A Corvo non serviva vedere altro. Ha premuto di nuovo il pulsante rosso.

Instantanément, Corbeau était de retour dans son sous-sol. Maintenant qu’il savait sur qui enquêter, il serait en mesure de trouver les preuves dont il avait besoin.

Istantaneamente, Corvo era tornato nel suo scantinato. Ora che sapeva chi indagare, sarebbe stato in grado di trovare le prove di cui aveva bisogno.

En une semaine, le secrétaire était derrière les barreaux, et le commissariat était une fois de plus en admiration.

Entro una settimana, il segretario era finito dietro le sbarre, e il dipartimento di polizia era rimasto di nuovo sbalordito.

« À ce rythme, vous allez résoudre Falkenroth », l’ont-ils taquiné.

“A questo ritmo, risolverai il caso Falkenroth”, dicevano scherzosamente.

M. Falkenroth était un directeur de banque qui avait été retrouvé mort dans son coffre-fort, poignardé dans le dos. Il n’y avait personne d’autre dans le coffre-fort, et il avait été verrouillé de l’intérieur. C’était une affaire déconcertante qui était restée irrésolue pendant dix ans.

Il signor Falkenroth era il direttore di una banca che era stato trovato morto all’interno della cassaforte della banca, accoltellato alla schiena. Non c’era nessun altro nella cassaforte, ed era stata chiusa dall’interno. Era un caso sconcertante che era rimasto irrisolto per dieci anni.

Corbeau a sorti le dossier marqué “Falkenroth” et l’a posé sur le bureau dans son sous-sol. Il s’est imaginé le directeur de la banque, et a appuyé sur le bouton.

Corvo ha tirato fuori il fascicolo denominato “Falkenroth” e lo ha posato sulla scrivania nel suo scantinato. Ha immaginato il direttore della banca e ha premuto il pulsante.

Il s’est retrouvé à l’intérieur du coffre-fort, caché derrière des piles de billets de banque. Falkenroth comptait l’argent. Corbeau a regardé autour de lui. Il pouvait voir chaque coin. Il n’y avait personne d’autre. Il a vérifié la porte : elle était déjà verrouillée. Il l’a observée attentivement.

Si è ritrovato all’interno della cassaforte, nascosto dietro pile di banconote. Falkenroth stava contando i soldi. Corvo si è guardato attorno. Poteva vedere ogni angolo. Non c’era nessun altro. Ha controllato la porta: era già chiusa. L’ha osservata attentamente.

Il y a eu un cri. Corbeau a sauté de sa cachette. Le directeur de la banque est tombé au sol, avec une blessure par arme blanche dans le dos.

C’è stato un urlo. Corvo è saltato fuori dal suo nascondiglio. Il direttore della banca è caduto a terra, con una ferita da taglio sulla schiena.

C’est là qu’il l’a vue. L’assassin a essuyé sa lame. Elle a fait un clin d’œil à Corbeau. Puis elle a appuyé sur le bouton rouge de son appareil, et elle a disparu.

Ed eccola lì. L’assassina ha pulito la lama. Ha fatto l’occhiolino a Corvo. Poi ha premuto il pulsante rosso sul suo apparecchio, ed è sparita.

Quiz! Controlla la tua comprensione

Italiano

1

Il capo della polizia apprezza il detective Corvo, perché Corvo

2

Il segreto di Corvo è un dispositivo speciale che gli permette di tornare indietro nel tempo e

3

Nel caso del signor Falkenroth, la causa della morte era

4

La morte di Falkenroth era sconcertante perché

5

Si scopre che l’assassino di Falkenroth

Francese

1

Le chef de la police apprécie l’inspecteur Corbeau, car Corbeau

2

Le secret de Corbeau est un appareil spécial qui lui permet de remonter le temps et de

3

Dans l’affaire de M. Falkenroth, la cause de la mort était

4

La mort de Falkenroth était déconcertante parce que

5

Il s’avère que le meurtrier de Falkenroth