Storia: Le Talent de l'athlète (Il talento dell'atleta)

Lingua Francese – Una storia per gli studenti di Francese che parlano Italiano
Livello C1 (5 di 6) – Avanzato (Fluido) Che cos'è?
  1. Cerca di capire la storia.
  2. Guarda solo la traduzione se rimani bloccato.
  3. Confronta le lingue per imparare nuove parole e frasi! Scopri di più

Les rues de l’ancienne Élis étaient pleines d’activité. Des hommes et des femmes en tunique vaquaient à leurs occupations, des commerçants poussaient des chariots remplis de marchandises à vendre au marché et des enfants jouaient à des jeux dans le gravier.

Le strade dell’antica Elide erano molto affollate. Uomini e donne in tunica svolgevano le loro faccende, i commercianti spingevano carretti pieni di merci da vendere al mercato, e i bambini giocavano sui ciottoli.

Mais Elpidios était assis, la tête entre les genoux. Il était venu à Élis pour réaliser son rêve et devenir athlète. Mais il n’était qu’un pauvre paysan, et il n’avait pas les moyens de payer quelqu’un pour le former.

Ma Elpidios era seduto con la testa tra le ginocchia. Era venuto a Elide per seguire il suo sogno e diventare un atleta. Ma era un povero contadino e non poteva permettersi di pagare qualcuno per allenarlo.

Tous les entraîneurs étaient d’accord : il avait du talent. Mais ils ne voulaient pas d’élèves qui avaient du talent. Ils voulaient des élèves qui avaient de l’argent.

Tutti gli allenatori concordavano che lui avesse talento. Ma loro non volevano studenti che avevano talento. Volevano studenti che avevano soldi.

« Tu rêves des Jeux olympiques ? » a dit une voix.

“Sogni le Olimpiadi?” ha detto una voce.

Elpidios a levé la tête. La personne qui lui parlait était un vieil homme à la longue barbe.

Elpidios ha alzato lo sguardo. Un anziano con una lunga barba gli stava parlando.

« Oui », a répondu Elpidios en soupirant. « Je suis rapide. Je sais que je peux gagner la course à travers le stade, si je m’entraîne. Mais je ne peux pas me permettre de me payer un entraîneur. J’ai échoué. J’ai parcouru la moitié de la Grèce — »

“Sì”, ha sospirato Elpidios. “Sono veloce. So che posso vincere la corsa nello stadio, se mi alleno. Ma non posso permettermi un allenatore. Sono un fallito. Ho viaggiato per mezza Grecia —”

« Tais-toi et lève-toi », l’a interrompu l’homme âgé, d’un ton sévère.

“Taci e alzati”, lo ha interrotto l’anziano, con severità.

Elpidios s’est levé, un peu surpris.

Elpidios si è alzato, un po’ sorpreso.

« Je ne suis pas un entraîneur », a dit le vieil homme. « Mais je sais que tu as du talent. Je sais que si tu crois en ton rêve, tu peux le réaliser. Et je sais comment t’aider. »

“Non sono un allenatore”, ha detto l’anziano. “Ma so che hai talento. So che se credi nel tuo sogno, puoi realizzarlo. E so come aiutarti.”

Elpidios et le mystérieux vieillard se sont rencontrés tous les jours au lever du soleil. L’homme a aidé Elpidios à s’exercer, à améliorer sa technique et a s’efforcer de courir de plus en plus vite. Le soir, Elpidios partageait son dîner avec l’homme. Il n’y avait pas d’autre paiement.

Elpidios e l’uomo misterioso si sono incontrati ogni giorno, all’alba. L’uomo aiutava Elpidios a fare esercizio, a migliorare la sua tecnica e a sfidare se stesso a correre sempre più veloce. La sera, Elpidios condivideva la sua cena con l’uomo. Non c’era altro tipo di pagamento.

Des mois ont passé… Enfin les Jeux Olympiques ont commencé. Elpidios s’est inscrit en tant que participant. Les autres athlètes étaient plus grands que lui. Ils portaient de belles tuniques colorées et des bijoux. Quand Elpidios est arrivé, accompagné du vieil homme, ils se sont moqués de lui.

I mesi sono passati, fino a quando finalmente sono iniziate le Olimpiadi. Elpidios si è iscritto come concorrente. Gli altri atleti erano più alti di lui. Indossavano tuniche colorate e portavano gioielli. Si sono messi a ridere di Elpidios quando lui è arrivato con l’anziano al suo fianco.

« Souviens-toi de tout ce que je t’ai enseigné », a dit le vieil homme avant que la course ne commence. « Mais surtout, rappelle-toi que tu es maintenant un athlète olympique. Savoure ton rêve. »

“Ricorda tutto quello che ti ho insegnato”, ha detto l’anziano prima che iniziasse la corsa. “Ma soprattutto, ricorda che ora sei un atleta olimpico. Goditi il tuo sogno.”

Les athlètes se sont déshabillés, puis se sont alignés à une extrémité du stade. Elpidios a placé son pied sur le bloc de départ. Il a inspiré profondément. L’autre côté du stade lui paraissait très éloigné. Puis la corde est tombée, et les coureurs se sont élancés comme l’éclair.

Gli atleti si sono tolti i vestiti e si sono allineati a un’estremità dello stadio. Elpidios ha piazzato il piede sulla pietra di partenza. Ha respirato profondamente. L’altra estremità dello stadio sembrava molto lontana. Poi la corda è caduta, e i corridori si sono lanciati in avanti come fulmini.

Après la course, le vieil homme a retrouvé Elpidios, la tête entre les jambes, à l’extérieur du stade.

Dopo la corsa, l’anziano ha trovato Elpidios con la testa tra le gambe, fuori dallo stadio.

« La deuxième place, c’est un véritable exploit », a dit l’entraîneur.

“Il secondo posto è un risultato straordinario”, ha detto l’allenatore.

« Mais je n’ai pas gagné. Je ne recevrai aucun honneur. J’ai échoué ! »

“Ma non ho vinto. Non riceverò alcun onore. Ho fallito!”

« Il ne me reste plus qu’une leçon à t’apprendre, Elpidios. Il y a quarante ans, j’étais un paysan, tout comme toi. Je rêvais de participer aux Jeux olympiques. J’ai réalisé mon rêve. J’ai participé à la course. Je suis arrivé deuxième. »

“Ho solo un’altra lezione da insegnarti, Elpidios. Quarant’anni fa, ero un contadino, come te. Sognavo di competere nelle Olimpiadi. Ho realizzato il mio sogno. Ho partecipato alla corsa. Sono arrivato secondo.”

Elpidios était étonné. « Qu’avez-vous fait ensuite ? »

Elpidios è rimasto stupito. “E poi cosa hai fatto?”

« J’étais en colère. J’avais honte. Je n’ai plus jamais couru. J’ai gâché mon talent. »

“Ero arrabbiato. Mi sono vergognato. Non ho più corso. Ho sprecato il mio talento.”

Tendant la main à Elpidios, le vieil homme l’a aidé à se relever.

L’anziano gli ha porso la mano e ha aiutato su Elpidios ad alzarsi in piedi.

« Ne fais pas la même erreur que moi. »

“Non fare il mio errore.”

Quiz! Controlla la tua comprensione

Italiano

1

La storia si svolge

2

Elpidios vuole diventare un atleta olimpico, ma

3

Un vecchio aiuta Elpidios ad allenarsi, in cambio di

4

Quando Elpidios arriva allo stadio,

5

Si scopre che il vecchio

6

Il vecchio incoraggia Elpidios

Francese

1

L’histoire se déroule

2

Elpidios veut devenir athlète olympique, mais

3

Un vieil homme aide Elpidios à s’entraîner, en échange

4

Quand Elpidios arrive au stade,

5

Il s’avère que le vieil homme

6

Le vieil homme encourage Elpidios