Histoire: Ihr tiefstes Geheimnis (Son plus profond secret)

Langue Allemand – Une histoire pour les apprenants d'allemand qui parlent français
Niveau A2 (2 de 6) – Basique (Essentiel) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

„Etwas an diesem Gemälde ist ungewöhnlich“, sagte der Touristenführer. „Können Sie erkennen, was es ist?“

« Il y a quelque chose d’étrange dans ce tableau », a dit le guide touristique. « Voyez-vous ce que c’est ? »

Die Touristen schauten genau hin. Hinter ihnen gingen andere Touristen durch das Museum.

Les touristes ont regardé de près. Derrière eux, d’autres touristes se promenaient dans le musée animé.

„Es ist die Farbe. Sie ist dick“, sagte eine Frau laut. Sie trug eine Sonnenbrille und einen großen Hut.

« C’est la peinture. Elle est épaisse », a dit une femme d’une voix forte. Elle portait des lunettes de soleil et un grand chapeau.

„Es ist ein Ölgemälde“, sagte der Touristenführer. „Das ist normal.“

« C’est une peinture à l’huile », a répondu le guide. « C’est normal. »

„Es ist nicht realistisch. Die Farben sind blass.“

« Ce n’est pas réaliste. Les couleurs sont ternes. »

„Es ist über dreihundert Jahre alt. Und Sie tragen Sonnenbrille, Madame.“

« Il a plus de trois cents ans. Et vous portez des lunettes de soleil, madame. »

„Nun, was dann?“, sagte jemand anderes.

« Eh bien, quoi alors ? » a demandé quelqu’un d’autre.

„Die Frau in dem Gemälde… niemand weiß, wer sie ist. Aber wir können viel über sie herausfinden, indem wir genau hinsehen. Tatsächlich können wir ihr tiefstes Geheimnis herausfinden.“

« La femme dans le tableau… personne ne sait qui c’est. Mais nous pouvons en apprendre beaucoup sur elle, en y regardant de plus près. En fait, nous pouvons découvrir son plus profond secret. »

„Sie war sehr intelligent“, sagte der vorlaute Sohn der Frau. Der Junge ließ die Hand der Frau los und trat vor.

« Elle était très intelligente », a dit le fils de la femme bruyante. Le garçon a lâché la main de sa mère et a avancé d’un pas.

„Sei ruhig, Ludwig“, sagte die Mutter. „Du blamierst mich.“

« Tais-toi, Louis », a dit la mère. « Tu me mets dans l’embarras. »

„Woher weißt du das?“ fragte der Touristenführer.

« Comment le sais-tu ? » a demandé le guide.

„Sie hat so viele Regale voll mit Büchern. Da ist ein Schreibtisch im Raum, mit Papier und Tinte. Sie lernt gerne.“

« Elle a tant d’étagères pleines de livres. Il y a un bureau dans la pièce, avec du papier et de l’encre. Elle aime étudier. »

„Sehr gut!“ sagte der Touristenführer. „Der Künstler wollte, dass wir diese Dinge bemerken. Er sagt uns, wer sie war.“

« Très bien ! » a dit le guide. « L’artiste voulait que nous remarquions ces choses. Il nous montre qui elle était. »

Die anderen Touristen nickten und schauten begeistert. Die Mutter schaute nicht.

Les autres touristes ont hoché la tête, impressionnés. La mère ne regardait pas.

„Sie reist gerne“, fuhr Ludwig fort.

« Elle aime voyager », a continué Louis.

„Ludwig!“, sagte die Mutter. Sie drehte sich zum Touristenführer. „Ich entschuldige mich für meinen Sohn. Ich kann ihm nicht beibringen, still zu sein.“

« Louis ! » a dit la mère. Elle s’est tournée vers le guide. « Je suis désolée pour mon fils. Je n’arrive pas à lui apprendre à se taire. »

„Ich sehe, warum das schwer für sie ist“, sagte jemand.

« Je vois pourquoi c’est difficile pour vous », a dit quelqu’un.

„Ja, er ist ein sehr schwieriges Kind.“

« Oui, c’est un enfant très difficile. »

„Warum denkst du, dass sie gerne reiste?“, fragte der Touristenführer Ludwig.

« Pourquoi penses-tu qu’elle aimait voyager ? » a demandé le guide à Louis.

„Der Stil des Raums ist europäisch. Aber schauen Sie sich um. Der Teppich ist indisch. Dieser Schmuck ist aus Peru, denke ich. Und der Spiegel sieht aus —“

« Le style de la pièce est européen. Mais regardez bien. Le tapis est indien. Cet ornement vient du Pérou, je crois. Et le miroir semble — »

„Tu, was dir gesagt wird!“, sagte die Mutter, die Handtasche schließend. „Wir gehen.“

« Fais ce que je te dis, Louis ! » a dit la mère, en fermant son sac à main. « Nous partons. »

Nachdem Ludwig und seine Mutter gegangen waren, fragte ein Mann: „Aber was war das Geheimnis?“

Après que Louis et sa mère sont partis, un homme a demandé : « Mais quel était le secret ? »

„Schauen Sie in die Ecke.“

« Regardez dans le coin. »

„Ist das… Kinderspielzeug?“

« Ce sont… des jouets d’enfants ? »

„Ja! Aber warum hat der Künstler es gemalt? Er sagt uns, dass die Frau ein Kind hatte – ihr Kind. Ihre Liebe war ein Geheimnis, aber er wollte, dass wir es wissen. Nun folgen Sie mir bitte…“

« Oui ! Mais pourquoi l’artiste a-t-il peint cela ? Il nous montre que la femme avait un enfant : leur enfant. Leur amour était un secret, mais il voulait que nous le sachions. Maintenant, suivez-moi, s’il vous plaît… »

„Du musst lernen, still zu sein!“ sagte die Mutter zu Ludwig, als sie aus dem Museum gingen.

« Tu dois apprendre à te taire ! » a dit la mère à Louis alors qu’ils quittaient le musée.

Es war Abend und die Stadt war belebt, laut und voller heller Lichter.

C’était le soir et la ville était animée, bruyante et pleine de lumières vives.

„Aber sie haben immer noch nicht das echte Geheimnis bemerkt!“, sagte Ludwig.

« Mais ils n’ont toujours pas remarqué le vrai secret ! » a dit Louis.

„Ich bin froh darüber. Nachdem dein Vater gestorben war, wollte ich das Gemälde verbrennen. Aber ich bin froh, dass ich es verkauft habe, sodass ich es immer noch sehen kann, von Zeit zu Zeit.“

« Je suis contente qu’ils ne l’aient pas remarqué. Après la mort de ton père, je voulais brûler le tableau. Mais je suis contente de l’avoir vendu, ainsi je peux encore le voir, de temps en temps. »

„Aber Papa hat es gehasst, im Geheimen zu leben! Er wollte, dass die Leute dich verstehen! Deswegen hat er dich realistisch gemalt – ohne eine Reflexion in dem Spiegel!“

« Mais Papa détestait vivre dans le secret ! Il voulait que les gens te comprennent ! C’est pour ça qu’il t’a peinte de façon réaliste : sans reflet dans le miroir ! »

Quiz ! Vérifiez votre compréhension

Français

1

La mère de Louis veut qu’il se taise parce que

2

La femme représentée sur le tableau est

3

Le tableau a été peint par

4

Quel est le véritable secret ?

5

Louis et sa mère étaient au musée parce que