Histoire: Un sistema di archiviazione rivoluzionario (Un système de classement révolutionnaire)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'italien qui parlent français
Niveau C1 (5 de 6) – Avancé (Courant) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Emilio era un segretario in un’azienda movimentata. Era un bel posto dove lavorare, ma lui veniva trascurato e sottovalutato. Il suo capo era una donna piuttosto severa, la signora Pugile, che aveva l’abitudine di rimproverarlo per la sua scrivania disordinata.

Émile était secrétaire dans une entreprise animée. C’était un chouette endroit où travailler, mais il était négligé et sous-estimé. Sa patronne, Mme Castagne, était une femme plutôt sévère, qui avait l’habitude de le réprimander pour le désordre qui régnait dans son bureau.

“Emilio”, sospirava, battendo il piede con impazienza, “questa scrivania è un disastro. Lei non otterrà mai quella promozione se non riesce nemmeno a ordinare correttamente penne e matite.”

« Émile », soupirait-elle en tapant du pied avec impatience, « ce bureau est un capharnaüm. Vous n’obtiendrez jamais cette promotion si vous ne parvenez même pas à trier correctement vos stylos et crayons. »

Stanco della mancanza di rispetto, Emilio ha escogitato un piano. Ha inventato un complesso sistema di archiviazione che solo lui poteva capire. Era un labirinto di codici, simboli e colori, indecifrabile per chiunque tranne lui.

Fatigué de ce manque de respect, Émile a conçu un plan. Il a inventé un système de classement si complexe que lui seul le pouvait comprendre. C’était un véritable labyrinthe de codes, de symboles et de couleurs, indéchiffrable pour tout autre que lui-même.

Quando la signora Pugile ha visto per la prima volta il nuovo sistema, ne è rimasta impressionata. Il sistema di archiviazione sembrava sofisticato. Tuttavia, non era riuscita a trovare un singolo documento senza l’aiuto di Emilio.

Lorsque Mme Castagne a vu ce nouveau système pour la première fois, elle en a été ébahie. Ce système de classement semblait extrêmement sophistiqué. Cependant, elle ne pouvait trouver le moindre document sans son aide.

“Emilio”, ha brontolato, frugando in una pila di documenti codificati, “cosa significa questo simbolo? E perché questo foglio è viola?”

« Émile », grommelait-elle, en feuilletant une pile de documents codés, « que signifie ce symbole ? Et pourquoi ce papier est-il violet ? »

“È tutto parte del mio sistema altamente organizzato”, ha detto Emilio con aria consapevole.

« C’est tout simplement une partie de mon système très organisé », a déclaré Émile, en toute connaissance de cause.

“Ottimo lavoro”, ha ammesso lei a malincuore. Tuttavia, anche se nei giorni seguenti si era mostrata sempre più impressionata, ha continuato a rifiutarsi di promuoverlo.

« Bon travail », a-t-elle admis du bout des lèvres. Cependant, même si elle se sentait de plus en plus impressionnée au fil des semaines, elle refusait toujours de lui accorder sa promotion.

La voce su sistema rivoluzionario di Emilio è infine arrivata all’AD. Emilio è stato convocato nell’ufficio dell’AD e gli è stato chiesto di dare una dimostrazione del suo sistema speciale.

La nouvelle du système révolutionnaire conçu par Émile est finalement parvenue à Monsieur le Directeur. Émile a été convoqué dans son bureau, où on lui a demandé de faire une démonstration de son système si spécial.

“È geniale”, ha esclamato l’AD, molto impressionato. “Emilio, voglio che lei lavori direttamente per me.”

« C’est du génie », s’est exclamé Monsieur le Directeur, visiblement conquis. « Émile, je veux que vous travailliez directement pour moi. »

Euforico e trionfante, Emilio ha accettato la promozione all’istante.

Ravi et triomphant, Émile a accepté la promotion sur-le-champ.

Ora che i suoi talenti erano finalmente stati riconosciuti, Emilio ha adattato con cura il suo sistema per renderlo più comprensibile agli altri. Ma il suo vecchio sistema, più complesso, persisteva nell’ufficio del suo ex capo. Emilio la vedeva ancora a volte, confusa, con una pila disordinata di documenti intorno a lei.

Maintenant que ses talents avaient enfin été reconnus, Émile a soigneusement adapté son système pour le rendre plus simple à comprendre pour autrui. Mais son ancien système, plus complexe, était toujours d’application dans le bureau de son ancienne cheffe. Émile la voyait encore parfois, l’air perplexe, avec un tas de documents en désordre tout autour d’elle.

Quiz ! Vérifiez votre compréhension

Français

1

Mme Castagne gronde Émile parce qu’il et dit qu’il ne recevra pas de promotion.

2

Émile crée alors un système de classement

3

Mme Castagne est impressionnée par le système d’Émile, mais

4

Quand Monsieur le Directeur prend connaissance du système d’Émile, il

5

À la fin, Mme Castagne

Italien

1

La signora Pugile rimprovera Emilio perché e dice che non riceverà una promozione.

2

Così, Emilio crea un sistema di archiviazione che

3

La signora Pugile è colpita dal sistema di Emilio, ma

4

Quando l’amministratore delegato vede il sistema di Emilio,

5

Alla fine, la signora Pugile