Geschichte: Chasing Symbols (Auf der Jagd nach Symbolen)
- Versuche, die Geschichte zu verstehen.
- Schau dir die Übersetzung nur an, wenn du nicht weiterkommst.
- Vergleiche die Sprachen, um neue Wörter und Ausdrücke zu lernen! Mehr erfahren
Anhören auf YouTube Gelesen von Fabulang
Dry, red dust. When most people think of Mars, that’s all they can imagine. But for Philippa, it was the most fascinating place in the universe.
Trockener, roter Staub. Wenn die meisten Menschen an den Mars denken, ist das alles, was sie sich vorstellen können. Aber für Philippa war er der faszinierendste Ort im Universum.
“Give me your opinion when you’ve examined the evidence,” said Philippa sharply.
„Gib mir deine Meinung, wenn du die Beweise untersucht hast“, sagte Philippa scharf.
“My time is precious, dear. I’m doing real work.”
„Meine Zeit ist kostbar, Liebes. Ich mache echte Arbeit.“
Most of the scientists at the Mars station were working on the same project: building the first city on Mars. Philippa was doing her own research.
Die meisten Wissenschaftler auf der Marsstation arbeiteten am selben Projekt: Die erste Stadt auf dem Mars zu bauen. Philippa führte ihre eigene Forschung durch.
“I’ve found the same symbol on dozens of rocks across Mars,” Philippa insisted. “A square with a line and a dot. It’s an ancient language. There must have been a civilisation on Mars in the past. How else can you explain it?”
„Ich habe das gleiche Symbol auf Dutzenden Steinen überall auf dem Mars gefunden“, beharrte Philippa. „Ein Quadrat mit einer Linie und einem Punkt. Es ist eine uralte Sprache. Es muss in der Vergangenheit eine Zivilisation auf dem Mars gegeben haben. Wie erklärst du dir das sonst?“
“A square with a line and a dot! Dozens!” the other woman mocked. “I’m not surprised the government is sending you back to Earth. How much money have they wasted so you can play games?”
„Ein Quadrat mit einer Linie und einem Punkt! Dutzende!“ spottete die andere Frau. „Mich wundert nicht, dass die Regierung dich zurück zur Erde schickt. Wie viel Geld haben sie verschwendet, damit du Spielchen spielen kannst?“
Philippa knew she had been lucky to receive so much funding. But with no solid proof after three missions, the government had refused to pay for a fourth. It was the last day she would ever spend on Mars.
Philippa wusste, dass sie Glück gehabt hatte, so viel Förderung zu erhalten. Doch nach drei Missionen ohne eindeutige Beweise hatte die Regierung die Finanzierung einer vierten abgelehnt. Es war der letzte Tag, den sie jemals auf dem Mars verbringen würde.
“They don’t care about her theory,” laughed the man across the dinner table. “She’s the only person crazy enough to explore that part of the caves. Her maps are works of art. She’s a bargain.”
„Ihre Theorie interessiert niemanden“, lachte der Mann gegenüber am Esstisch. „Sie ist die einzige Person, die verrückt genug ist, diesen Teil der Höhlen zu erkunden. Ihre Karten sind wahre Kunstwerke. Sie ist ein Schnäppchen.“
“You should have been an artist, dear. What colour were your ancient aliens? Red or green?”
„Du hättest Künstlerin werden sollen, Liebes. Welche Farbe hatten denn deine uralten Außerirdischen? Rot oder Grün?“
The scientists all laughed, except the young man sitting next to Philippa. He looked sympathetic.
Alle Wissenschaftler lachten, außer dem jungen Mann, der neben Philippa saß. Er sah mitfühlend aus.
“Maybe it’s time to accept it Philippa?” he said. “It’s just a coincidence. It was a good theory. I want it to be true. It would change everything! But as a scientist, you must accept when you’re wrong.”
„Vielleicht ist es an der Zeit, es zu akzeptieren, Philippa?“, sagte er. „Es ist nur ein Zufall. Es war eine gute Theorie. Ich wünschte, sie wäre wahr. Sie würde alles verändern! Aber als Wissenschaftlerin musst du akzeptieren, wenn du falsch liegst.“
Philippa tried to smile at the young man. Maybe they were right. She stared at her soup. Her spoon had made an intriguing pattern in it.
Philippa versuchte, dem jungen Mann zuzulächeln. Vielleicht hatten sie recht. Sie starrte auf ihre Suppe. Ihr Löffel hatte darin ein faszinierendes Muster hinterlassen.
Philippa jumped out of bed in the middle of the night.
Mitten in der Nacht sprang Philippa aus dem Bett.
It couldn’t be a coincidence! Her mission wasn’t complete – not yet. There were still six hours before sunrise. There was still the south-eastern section of the caves to explore. There was still time.
Das konnte kein Zufall sein! Ihre Mission war nicht abgeschlossen – noch nicht. Bis Sonnenaufgang blieben noch sechs Stunden. Der südöstliche Teil der Höhlen war noch zu erkunden. Es blieb noch etwas Zeit.
Shaking with excitement, Philippa crept silently through the corridors, put on a space suit, and left the station.
Vor Aufregung zitternd schlich Philippa lautlos durch die Korridore, zog einen Raumanzug an und verließ die Station.
Within an hour, she was deep within the south-eastern section of the caves. The tunnels here were extremely narrow and complex. That’s why she’d avoided them before.
Innerhalb einer Stunde befand sie sich tief im südöstlichen Bereich der Höhlen. Die Tunnel hier waren besonders eng und komplex. Deswegen hatte sie sie bisher gemieden.
It wasn’t long before she found it: a square with a line and a dot, carved on a rock. Suddenly, she had an idea. What if the symbols were giving directions?
Es dauerte nicht lange, bis sie es fand: ein Quadrat mit einer Linie und einem Punkt, eingraviert in einen Felsen. Plötzlich hatte sie eine Idee. Was, wenn die Symbole Richtungen anwiesen?
She continued in the direction the line was pointing. Soon, she found another symbol, and followed the line again. For another hour, she followed the symbols deeper and deeper into the caves.
Sie folgte der Richtung, in die die Linie zeigte. Bald entdeckte sie ein weiteres Symbol und folgte erneut der Linie. Eine weitere Stunde lang folgte sie den Symbolen tiefer und tiefer in die Höhlen hinein.
But eventually Philippa reached a dead end. Exhausted, she sat down in the dust. She was crazy. The symbols were random. She had wasted years of her life.
Doch schließlich erreichte Philippa eine Sackgasse. Erschöpft setzte sie sich in den Staub. Sie war verrückt. Die Symbole waren zufällig. Sie hatte Jahre ihres Lebens verschwendet.
No! She refused to believe it. She jumped up and aimed her laser gun. Without thinking, she fired.
Nein! Sie weigerte sich, das zu glauben. Sie sprang auf und richtete ihre Laserwaffe. Ohne nachzudenken, feuerte sie.
When the dust cleared, Philippa couldn’t believe her eyes. There was a grand cavern on the other side of the rock. It was the greatest thrill she had ever felt. She rushed inside.
Als sich der Staub gelegt hatte, traute Philippa ihren Augen nicht. Auf der anderen Seite des Felsens lag eine gewaltige Höhle. Es war der größte Nervenkitzel, den sie je gefühlt hatte. Sie eilte hinein.
Then she heard a deep rumbling sound. The cavern started to collapse. She was forced to run deeper and deeper. The rocks piled up around her. When the rumbling stopped, Philippa was trapped in a hole no larger than her own body.
Dann hörte sie ein tiefes Grollen. Die Höhle begann einzustürzen. Sie musste tiefer und tiefer hineinflüchten. Die Felsen häuften sich um sie herum auf. Als das Grollen aufhörte, saß Philippa in einem Loch fest, das kaum größer als ihr eigener Körper war.
For a few minutes, she screamed. She banged her fists. She tried to signal for help, even though she knew she was too deep. She wept.
Einige Minuten lang schrie sie. Sie schlug mit den Fäusten um sich. Sie versuchte, auf sich aufmerksam zu machen, obwohl sie wusste, dass sie zu tief war. Sie weinte.
Then she saw it. The rocks around her were carved with lines and lines of ancient writing.
Dann sah sie es. Die Felsen um sie herum waren mit Zeilen über Zeilen einer uralten Schrift bedeckt.
She had finally proved her theory. On the last day she would ever spend on Mars.
Endlich hatte sie ihre Theorie bewiesen. An dem letzten Tag, den sie jemals auf dem Mars verbringen würde.