Geschichte: A caccia di simboli (Auf der Jagd nach Symbolen)

Sprache Italienisch – Eine Geschichte für Italienischlernende, die Deutsch sprechen
Niveau C2 (6 von 6) – Oberstufe (Muttersprachlich) Was ist das?
  1. Versuche, die Geschichte zu verstehen.
  2. Schau dir die Übersetzung nur an, wenn du nicht weiterkommst.
  3. Vergleiche die Sprachen, um neue Wörter und Ausdrücke zu lernen! Mehr erfahren

Polvere secca, rossa. Quando la maggior parte delle persone pensa a Marte, è l’unica cosa che riesce a immaginare. Ma per Filippa, era il luogo più affascinante dell’universo.

Trockener, roter Staub. Wenn die meisten Menschen an den Mars denken, ist das alles, was sie sich vorstellen können. Aber für Philippa war er der faszinierendste Ort im Universum.

“Dammi la tua opinione quando avrai esaminato le prove”, ha detto Filippa bruscamente.

„Gib mir deine Meinung, wenn du die Beweise untersucht hast“, sagte Philippa scharf.

“Il mio tempo è prezioso, cara. Io sto facendo un lavoro vero.”

„Meine Zeit ist kostbar, Liebes. Ich mache echte Arbeit.“

La maggior parte degli scienziati della base su Marte stava lavorando allo stesso progetto: costruire la prima città su Marte. Filippa stava facendo ricerca per conto suo.

Die meisten Wissenschaftler auf der Marsstation arbeiteten am selben Projekt: Die erste Stadt auf dem Mars zu bauen. Philippa führte ihre eigene Forschung durch.

“Ho trovato lo stesso simbolo su dozzine di rocce vari luoghi su Marte”, ha insistito Filippa. “Un quadrato con una linea e un punto. È una lingua antica. Deve esserci stata una civiltà su Marte in passato. Altrimenti, come lo spieghi?”

„Ich habe das gleiche Symbol auf Dutzenden Steinen überall auf dem Mars gefunden“, beharrte Philippa. „Ein Quadrat mit einer Linie und einem Punkt. Es ist eine uralte Sprache. Es muss in der Vergangenheit eine Zivilisation auf dem Mars gegeben haben. Wie erklärst du dir das sonst?“

“Un quadrato con una linea e un punto! Dozzine!” l’altra donna l’ha derisa. “Non mi sorprende che il governo ti stia rimandando sulla Terra. Quanti soldi hanno sprecato per farti fare sciocchezze?”

„Ein Quadrat mit einer Linie und einem Punkt! Dutzende!“ spottete die andere Frau. „Mich wundert nicht, dass die Regierung dich zurück zur Erde schickt. Wie viel Geld haben sie verschwendet, damit du Spielchen spielen kannst?“

Filippa sapeva di essere stata fortunata a ricevere così tanti finanziamenti. Ma senza prove concrete dopo tre missioni, il governo aveva rifiutato di pagare per una quarta. Quello era l’ultimo giorno che avrebbe mai trascorso su Marte.

Philippa wusste, dass sie Glück gehabt hatte, so viel Förderung zu erhalten. Doch nach drei Missionen ohne eindeutige Beweise hatte die Regierung die Finanzierung einer vierten abgelehnt. Es war der letzte Tag, den sie jemals auf dem Mars verbringen würde.

“A loro non interessa la sua teoria”, ha riso l’uomo dall’altra parte del tavolo da pranzo. “È l’unica persona abbastanza pazza da esplorare quella parte delle grotte. Le sue mappe sono opere d’arte. È un vero affare.”

„Ihre Theorie interessiert niemanden“, lachte der Mann gegenüber am Esstisch. „Sie ist die einzige Person, die verrückt genug ist, diesen Teil der Höhlen zu erkunden. Ihre Karten sind wahre Kunstwerke. Sie ist ein Schnäppchen.“

“Saresti dovuta diventare un’artista, cara. Di che colore erano i tuoi antichi alieni? Rossi o verdi?”

„Du hättest Künstlerin werden sollen, Liebes. Welche Farbe hatten denn deine uralten Außerirdischen? Rot oder Grün?“

Tutti gli scienziati hanno riso, tranne il giovane seduto accanto a Filippa. Sembrava comprensivo.

Alle Wissenschaftler lachten, außer dem jungen Mann, der neben Philippa saß. Er sah mitfühlend aus.

“Forse è il momento di accettarlo, Filippa?” ha detto. “È solo una coincidenza. Era una buona teoria. Io voglio che sia vera. Cambierebbe tutto! Ma da scienziata, devi accettare quando ti sbagli.”

„Vielleicht ist es an der Zeit, es zu akzeptieren, Philippa?“, sagte er. „Es ist nur ein Zufall. Es war eine gute Theorie. Ich wünschte, sie wäre wahr. Sie würde alles verändern! Aber als Wissenschaftlerin musst du akzeptieren, wenn du falsch liegst.“

Filippa ha cercato di sorridere al giovane. Forse avevano ragione. Fissava la sua zuppa. Il suo cucchiaio aveva creato un disegno interessante.

Philippa versuchte, dem jungen Mann zuzulächeln. Vielleicht hatten sie recht. Sie starrte auf ihre Suppe. Ihr Löffel hatte darin ein faszinierendes Muster hinterlassen.

Filippa è saltata giù dal letto nel cuore della notte.

Mitten in der Nacht sprang Philippa aus dem Bett.

Non poteva essere una coincidenza! La sua missione non era terminata… non ancora. Mancavano ancora sei ore all’alba. C’era ancora la sezione sud-orientale delle grotte da esplorare. C’era ancora tempo.

Das konnte kein Zufall sein! Ihre Mission war nicht abgeschlossen – noch nicht. Bis Sonnenaufgang blieben noch sechs Stunden. Der südöstliche Teil der Höhlen war noch zu erkunden. Es blieb noch etwas Zeit.

Tremante per l’eccitazione, Filippa si è mossa silenziosamente per i corridoi, ha indossato una tuta spaziale e ha lasciato la base.

Vor Aufregung zitternd schlich Philippa lautlos durch die Korridore, zog einen Raumanzug an und verließ die Station.

Nel giro di un’ora, si trovava nel cuore della sezione sud-orientale delle grotte. I tunnel qui erano estremamente stretti e complessi. Ecco perché li aveva evitati prima.

Innerhalb einer Stunde befand sie sich tief im südöstlichen Bereich der Höhlen. Die Tunnel hier waren besonders eng und komplex. Deswegen hatte sie sie bisher gemieden.

Non ci è voluto molto prima che lo trovasse: un quadrato con una linea e un punto, inciso su una roccia. Improvvisamente, ha avuto un’idea. E se i simboli stessero indicando una direzione?

Es dauerte nicht lange, bis sie es fand: ein Quadrat mit einer Linie und einem Punkt, eingraviert in einen Felsen. Plötzlich hatte sie eine Idee. Was, wenn die Symbole Richtungen anwiesen?

Ha continuato nella direzione indicata dalla linea. Presto ha trovato un altro simbolo e ha seguito di nuovo la linea. Per un’altra ora, ha seguito i simboli sempre più in profondità nelle grotte.

Sie folgte der Richtung, in die die Linie zeigte. Bald entdeckte sie ein weiteres Symbol und folgte erneut der Linie. Eine weitere Stunde lang folgte sie den Symbolen tiefer und tiefer in die Höhlen hinein.

Ma alla fine Filippa ha raggiunto un vicolo cieco. Esausta, si è seduta fra la polvere. Era pazza. I simboli erano davvero casuali. Aveva sprecato anni della sua vita.

Doch schließlich erreichte Philippa eine Sackgasse. Erschöpft setzte sie sich in den Staub. Sie war verrückt. Die Symbole waren zufällig. Sie hatte Jahre ihres Lebens verschwendet.

No! Si è rifiutata di crederci. È balzata in piedi e ha puntato con la sua pistola laser. Senza pensarci, ha sparato.

Nein! Sie weigerte sich, das zu glauben. Sie sprang auf und richtete ihre Laserwaffe. Ohne nachzudenken, feuerte sie.

Quando la polvere si è dissipata, Filippa non poteva credere ai suoi occhi. Dall’altra parte della roccia c’era una grande caverna. Era la più grande emozione che avesse mai provato. Si è precipitata all’interno.

Als sich der Staub gelegt hatte, traute Philippa ihren Augen nicht. Auf der anderen Seite des Felsens lag eine gewaltige Höhle. Es war der größte Nervenkitzel, den sie je gefühlt hatte. Sie eilte hinein.

Poi ha sentito un profondo rimbombo. La caverna ha iniziato a crollare. È stata costretta a correre sempre più in profondità. Le rocce si accumulavano intorno a lei. Quando il rumore è cessato, Filippa si è trovata intrappolata in un buco non più grande del suo corpo.

Dann hörte sie ein tiefes Grollen. Die Höhle begann einzustürzen. Sie musste tiefer und tiefer hineinflüchten. Die Felsen häuften sich um sie herum auf. Als das Grollen aufhörte, saß Philippa in einem Loch fest, das kaum größer als ihr eigener Körper war.

Per alcuni minuti, ha urlato. Ha sbattuto i pugni. Ha cercato di inviare un segnale di soccorso, anche se sapeva di essere troppo in profondità. Ha pianto.

Einige Minuten lang schrie sie. Sie schlug mit den Fäusten um sich. Sie versuchte, auf sich aufmerksam zu machen, obwohl sie wusste, dass sie zu tief war. Sie weinte.

Poi l’ha visto. Sulle rocce intorno a lei erano incise righe e righe di scrittura antica.

Dann sah sie es. Die Felsen um sie herum waren mit Zeilen über Zeilen einer uralten Schrift bedeckt.

Aveva finalmente dimostrato la sua teoria. Durante l’ultimo giorno che avrebbe mai trascorso su Marte.

Endlich hatte sie ihre Theorie bewiesen. An dem letzten Tag, den sie jemals auf dem Mars verbringen würde.

Quiz! Überprüfe dein Verständnis

Italienisch

1

Filippa è su Marte

2

Gli altri scienziati

3

Domani, Filippa

4

Filippa trova un simbolo strano. Il simbolo

5

Filippa segue il simbolo nelle grotte e trova ma