Historia: A Escolha dos Irmãos (La elección de los hermanos)
- Intenta comprender la historia.
- Solo mira la traducción si te quedas atascado.
- ¡Compara los idiomas para aprender nuevas palabras y frases! Saber más
“Este é um relógio muito bonito”, disse o amigo de Lourenço, parando-o no corredor.
“Este es un reloj muy bonito”, dijo el amigo de Lorenzo, deteniéndose en el pasillo.
“Claro, você é um colecionador”, respondeu Lourenço. Ele entregou a bebida ao amigo.
“Por supuesto, eres un coleccionista”, respondió Lorenzo. Le dio la bebida a su amigo.
“Onde você o conseguiu?”
“¿Dónde lo conseguiste?”
“Era do meu pai. Ele também colecionava relógios. Comprava em leilões, mesmo quando eram velhos, quebrados e sujos. Depois, consertava e os deixava bonitos de novo. Este era o favorito dele.”
“Era de mi padre. Él también coleccionaba relojes. Los compraba en subastas, aunque estuvieran viejos, rotos y sucios. Luego los arreglaba y los dejaba como nuevos. Este era su favorito.”
“Mas eu pensei que seu pai não tinha deixado nada para você no testamento.”
“Pero pensé que tu padre no te había dejado nada en su testamento.”
“Isso não é completamente verdade. Quando ele morreu, meus irmãos e eu nos encontramos com a advogada dele…”
“No es del todo cierto. Cuando murió, mis hermanos y yo nos reunimos con su abogada…”
Trinta anos antes, os três irmãos se sentaram no escritório da advogada.
Treinta años antes, los tres hermanos estaban sentados en la oficina de la abogada.
“Só diga o que ele está nos deixando”, disse o irmão mais velho de Lourenço.
“Solo dinos qué nos dejó”, dijo el hermano mayor de Lorenzo.
A advogada virou o papel e leu em voz alta: “Minha casa e todos os meus pertences devem ser leiloados. O dinheiro deve ser dado aos meus filhos…”
La abogada le dio la vuelta al papel y leyó en voz alta: “Mi casa y todas mis pertenencias serán subastadas. El dinero será entregado a mis hijos…”
“Oba!” disse o irmão mais novo de Lourenço.
“¡Genial!” dijo el hermano menor de Lorenzo.
“…que devem decidir para qual instituição de caridade doar.”
“…quienes deberán decidir a qué organización benéfica donarlo.”
“Instituição de caridade?!”
“¿¡A la caridad!?”
“Eu sugiro que a gente doe para a pesquisa médica”, disse Lourenço. “A doença do papai era —”
“Propongo donarlo a la investigación médica”, dijo Lorenzo. “La enfermedad de papá fue —”
“Tanto faz”, disse o irmão mais velho. “Você decide.”
“Como sea”, dijo el hermano mayor. “Decide tú.”
A advogada tossiu. “Há mais uma coisa”, disse ela. E continuou lendo: “Antes do leilão, cada filho pode escolher um item para guardar por motivos sentimentais.”
La abogada tosió. “Hay algo más”, dijo. Y continuó leyendo: “Antes de la subasta, cada hijo puede escoger un objeto para quedárselo por razones sentimentales.”
“Eu vou ficar com a TV”, disse o irmão mais novo imediatamente.
“Yo me quedo con la tele”, dijo inmediatamente el hermano menor.
“Agora estou morto”, continuou a advogada, “mas tenho um último conselho para meus filhos. Não há —”
“Ahora estoy muerto”, siguió leyendo la abogada, “pero tengo un último consejo para mis hijos. Hay —”
Os irmãos de Lourenço saíram correndo da sala. Segundos depois, ele ouviu os carros deles partindo.
Los hermanos de Lorenzo salieron corriendo de la sala. Segundos después, escuchó cómo se alejaban en sus coches.
“Não há nada mais valioso do que boas lembranças”, terminou a advogada, erguendo as sobrancelhas.
“No hay nada más valioso que los buenos recuerdos”, terminó la abogada, levantando las cejas.
“O que seus irmãos escolheram?”, perguntou o amigo de Lourenço, trinta anos depois. “Seu irmão mais novo realmente escolheu a TV?”
“¿Qué se llevaron tus hermanos?” preguntó el amigo de Lorenzo, treinta años después. “¿De verdad tu hermano menor eligió la tele?”
“Era uma TV muito boa. Gigante, com alto-falantes de alta qualidade. Talvez fosse algo sentimental para ele. Papai adorava filmes de ficção científica. Embora… será que meu irmão chegou a assistir algum com ele? Agora já não me lembro.”
“Era una tele estupenda. Gigante y con altavoces de alta calidad. Tal vez para él tenía valor sentimental. A papá le encantaban las películas de ciencia ficción. Aunque… ¿llegó mi hermano a ver alguna con él? Ahora no lo recuerdo.”
“E seu irmão mais velho?”
“¿Y tu hermano mayor?”
“O carro do papai. Ele o destruiu num acidente duas semanas depois.”
“El coche de papá. Lo estrelló dos semanas después.”
“E você escolheu este relógio?”
“¿Y tú elegiste este reloj?”
“Meu pai desmontava relógios, consertava cada peça e depois montava tudo de novo. Eu ajudava trazendo as ferramentas e ele me ensinava como tudo funcionava. Trabalhamos neste relógio por semanas, quando eu tinha uns quatorze anos. São boas lembranças.”
“Mi padre desmontaba relojes, arreglaba cada pieza y los volvía a montar. Yo le ayudaba trayéndole herramientas, y él me enseñaba cómo funcionaba todo. Trabajamos en este reloj durante semanas, cuando yo tenía unos catorce años. Esos son buenos recuerdos.”
“Mas, Lourenço, você tem ideia de quão boa foi a sua escolha? Este é um relógio Ludovic Évrard Horstenbach! Deve ser o único no mundo em perfeito estado de funcionamento. Lourenço, você poderia vendê-lo por milhões!”
“Pero, Lorenzo, ¿te das cuenta de lo buena que fue tu elección? ¡Este es un reloj Ludovic Évrard Horstenbach! Debe de ser el único en el mundo que funciona perfectamente. Lorenzo, ¡podrías venderlo por millones!”
“Eu sei. Alguém também me disse isso… há uns vinte e seis anos.”
“Lo sé. Alguien más me lo dijo… hace unos veintiséis años.”
¡Cuestionario! Comprueba tu comprensión
Portugués brasileño
El lenguaje utilizado en este cuestionario podría ser más difícil que el nivel B1.