Histoire: Un malinteso cosmico (Un malentendu cosmique)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'italien qui parlent français
Niveau B1 (3 de 6) – Intermédiaire (Fonctionnel) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Chiara era un’astronoma dedicata, sempre a guardare il cielo. Una notte, ha avvistato un enorme meteorite che sembrava avvicinarsi sempre di più alla Terra.

Claire était une astronome dévouée, toujours à observer les cieux. Une nuit, elle a repéré un énorme météore qui semblait se rapprocher de la Terre.

“Sta venendo direttamente verso di noi!” ha esclamato.

« Il vient droit sur nous ! » s’est-elle exclamée.

Ha inviato un’e-mail ai suoi colleghi a riguardo. Sono passati molti giorni, e nessuno di loro ha risposto. Quando glielo ha chiesto di persona, hanno detto che non le credevano.

Elle a envoyé un email à ses collègues à ce sujet. De nombreux jours ont passé et aucun d’eux n’a répondu. Quand elle leur a demandé en personne, ils ont dit qu’ils ne la croyaient pas.

Chiara ha deciso di costruire un razzo. “Almeno io scapperò!” ha dichiarato.

Claire a décidé de construire une fusée. « Au moins, j’y échapperai ! » a-t-elle déclaré.

Durante il giorno lavorava al suo razzo. Di notte, faceva le valigie e pianificava il suo viaggio verso le stelle.

Pendant la journée, elle travaillait sur sa fusée. La nuit, elle préparait ses bagages et planifiait son voyage vers les étoiles.

Finalmente, era il giorno del lancio. Tremante, Chiara è salita sul suo razzo e si è innalzata nello spazio.

Enfin, c’était le jour du lancement. Tremblante, Claire est montée dans sa fusée et a décollé dans l’espace.

Guardava le stelle – la sua nuova casa. Poi il meteorite è passato davanti alla sua finestra.

Elle contemplait les étoiles – sa nouvelle maison. Puis le météore est passé devant sa fenêtre.

Chiara ha guardato il meteorite, e ha capito qualcosa. Non era affatto un meteorite – era un satellite!

Claire a regardé le météore, et a réalisé quelque chose. Ce n’était pas un météore du tout – c’était un satellite !

“Un attimo”, ha detto, guardando più da vicino. “Questo è il Guardiano Spaziale, il satellite perduto progettato per identificare meteore pericolose!”

« Attendez une minute », a-t-elle dit, en regardant de plus près. « C’est le Gardien de l’Espace, le satellite perdu conçu pour identifier les météores dangereux ! »

Chiara ha indossato la sua tuta ed è uscita nello spazio con i suoi attrezzi. È volata verso il satellite e ha iniziato a lavorare. Alla fine, è riuscita a riavviare il satellite. Lo ha rimandato a compiere sua missione.

Claire a enfilé sa combinaison et est sortie dans l’espace avec ses outils. Elle a volé jusqu’au satellite, et a commencé à travailler. Finalement, elle a réussi à redémarrer le satellite. Elle l’a remis en route pour sa mission.

Quando è tornata sulla Terra, è stata ricevuta con sorpresa e ammirazione.

Quand elle est revenue sur Terre, elle a été accueillie avec surprise et admiration.

“Chiara”, ha detto uno scienziato, “siccome hai riparato il Guardiano Spaziale, siamo riusciti a identificare un oggetto pericoloso. Stava venendo verso la Terra a una velocità incredibile. Con il Guardiano Spaziale, siamo riusciti a fermarlo!”

« Claire », a dit un scientifique, « parce que tu as réparé le Gardien de l’Espace, nous avons pu identifier un objet dangereux. Il venait vers la Terre à une vitesse incroyable. Avec le Gardien de l’Espace, nous avons pu l’arrêter ! »

Chiara era diventata una scienziata famosa. E aveva imparato che anche un malinteso può portare a grandi cose – se si riesce a guardare oltre le stelle.

Claire était devenue une scientifique célèbre. Et elle avait appris qu’un malentendu peut mener à de grandes choses – si on peut regarder au-delà des étoiles.

Les noms dans nos histoires sont changés, plutôt que traduits, entre les versions linguistiques. En savoir plus