Historia: Le Pays de la pluie éternelle (La tierra de la lluvia eterna)

Idioma Francés – Una historia para estudiantes de francés que hablan español
Nivel A2 (2 de 6) – Básico (Elemental) ¿Qué es esto?
  1. Intenta comprender la historia.
  2. Solo mira la traducción si te quedas atascado.
  3. ¡Compara los idiomas para aprender nuevas palabras y frases! Saber más

Il y a des années, dans une petite ville, vivait une sorcière. La sorcière faisait tomber la pluie tous les jours. Au printemps, en été, en automne et en hiver : pluie, pluie, pluie, neige.

Hace años, en un pequeño pueblo, había una bruja. La bruja hacía que lloviera todos los días. En primavera, verano, otoño e invierno: lluvia, lluvia, lluvia, nieve.

Un jour, une orpheline nommée Béatrice s’est rendue à la mairie. C’était un grand et beau bâtiment. Il a été construit lorsque Béatrice était bébé.

Un día, una huérfana llamada Beatriz fue al Ayuntamiento. Era un edificio grande y bonito. Lo construyeron cuando Beatriz era un bebé.

Béatrice a dit : « Je veux trouver la sorcière. Elle doit arrêter la pluie. »

Beatriz dijo: “Quiero encontrar a la bruja. Tiene que detener la lluvia.”

Il y avait sept hommes devant elle. C’étaient les dirigeants de la ville.

Había siete hombres frente a ella. Eran los líderes del pueblo.

« Va jouer dehors », a dit l’homme le plus âgé.

“Ve a jugar fuera”, dijo el hombre más viejo.

« Il fait trop humide », a dit Béatrice.

“Está demasiado mojado”, dijo Beatriz.

« Alors reste à l’intérieur », a dit le vieil homme.

“Entonces quédate dentro”, dijo el hombre mayor.

« Je veux aider la ville. »

“Quiero ayudar al pueblo.”

Le vieil homme a ri. « Tu ne peux pas aider. Il pleut à cause d’une méchante sorcière. Nous avons essayé de la tuer. Nous avons échoué… alors que nous sommes des hommes. Tu es une petite fille. »

El hombre mayor se rió. “No puedes ayudar. Llueve por culpa de una bruja malvada. Intentamos matarla. Fracasamos… y nosotros somos hombres. Tú eres solo una niña pequeña.”

Les rochers étaient mouillés. Il était difficile de grimper la montagne. Béatrice a grimpé pendant des heures. Au sommet, il ne pleuvait pas. Il faisait sombre maintenant, mais elle voyait le château de la sorcière.

Las rocas estaban mojadas. Era difícil subir la montaña. Beatriz escaló durante horas. En la cima no llovía. Ya era de noche, pero vio el castillo de la bruja.

Elle a frappé à la porte. La sorcière lui a ouvert.

Llamó a la puerta. La bruja abrió.

« Entrez, il fait froid dehors ! » a dit la sorcière.

“¡Entra, que hace frío fuera!”, dijo la bruja.

Béatrice est entrée. Il y avait un feu. Il faisait chaud et le château était confortable. La sorcière lui a donné une tasse de thé et quelques gâteaux fraîchement cuits. Béatrice a dit merci.

Beatriz entró. Había un fuego encendido. El castillo era cálido y acogedor. La bruja le dio una taza de té y unas tortitas calientes. Beatriz dio las gracias.

Quand Béatrice était sèche, elle a demandé, « S’il vous plaît, arrêtez la pluie. »

Cuando Beatriz se secó, dijo: “Por favor, deja de hacer que llueva.”

« Savez-vous pourquoi je fais pleuvoir ? » a demandé la sorcière.

“¿Sabes por qué hice que lloviera?”, preguntó la bruja.

« On dit que vous êtes méchante. »

“Dicen que eres malvada.”

La sorcière a ri.

La bruja se rió.

« Il y a des années, les sorcières vivaient en ville avec les gens, le savez-vous ? »

“Hace años, las brujas vivían en el pueblo con la gente, ¿lo sabías?”

« Non. »

“No.”

« Tout le monde nous adorait. Nous utilisions notre magie pour aider la ville. Mais un jour, les gens ont commencé à dire que la magie était maléfique. Tout à coup, plus personne ne nous aimait.

“A todos les gustábamos. Usábamos nuestra magia para ayudar al pueblo. Pero un día, la gente empezó a decir que la magia era malvada. De repente, ya nadie nos quería.

« Ils nous ont dit d’aller à la mairie. Je n’y suis pas allée. Mais les autres sorcières y sont allées. Elles sont entrées. La mairie était vide. Les gens ont fermé les portes et mis le feu au bâtiment.

“Nos dijeron que fuéramos al Ayuntamiento. Yo no fui. Pero las otras brujas fueron allí. Entraron. El Ayuntamiento estaba vacío. La gente cerró las puertas y prendió fuego al edificio.

« J’ai utilisé la magie pour faire pleuvoir. Mais c’était trop lent. Le feu a brûlé la mairie. Il ne restait rien. »

“Usé mi magia para hacer que lloviera. Pero fue demasiado lento. El fuego quemó el Ayuntamiento. No quedó nada.”

La sorcière a regardé Béatrice.

La bruja miró a Beatriz.

« Je suis désolée, ma chère. Vous êtes bouleversée. »

“Lo siento, querida. Estás disgustada.”

« Je vais bien », a dit Béatrice. Elle pleurait.

“Estoy bien”, dijo Beatriz. Estaba llorando.

« Ne pleurez pas, ma chère. Je veux vous aider. Je ferai tout ce que vous voulez. »

“No llores, por favor, querida. Quiero ayudarte. Haré lo que me pidas.”

« Puis-je rester avec vous ? » a demandé Béatrice. « Et, s’il vous plaît, n’arrêtez pas la pluie. »

“¿Puedo quedarme contigo?”, preguntó Beatriz. “Y, por favor, no dejes de hacer que llueva.”

¡Cuestionario! Comprueba tu comprensión

Francés

El lenguaje utilizado en este cuestionario podría ser más difícil que el nivel A2.

1

Il pleut toujours dans la ville, parce que

2

Béatrice est

3

Elle se rend à la mairie parce que

4

Elle rend visite à une sorcière qui

5

La sorcière explique que

6

Les habitants de la ville

7

À la fin, Béatrice demande à la sorcière de car elle