Histoire: La voce del comico (La Voix du comédien)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'italien qui parlent français
Niveau B2 (4 de 6) – Intermédiaire (Confiant) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Francesco, un emergente talento nel mondo del cabaret, era rispettato per la sua incredibile capacità di imitare i personaggi famosi.

François, un artiste prometteur dans le monde du stand-up, était respecté pour son incroyable capacité à imiter les célébrités.

Era così bravo a copiare le loro voci, i gesti e persino le espressioni facciali, che il pubblico rideva a crepapelle. Con l’aumentare del suo successo, però, la sua tristezza interna diventava sempre più profonda.

Il était si doué pour copier leur voix, leurs gestes, et même leurs expressions faciales, que le public riait de manière incontrôlable. Mais à mesure que son succès augmentait, sa peine devenait plus profonde.

Fin da piccolo, Francesco faceva imitazioni. Lo faceva perché credeva di essere una persona noiosa. Se impersonava qualcun altro, però, la gente lo trovava divertente.

Depuis ses jeunes années, François faisait des imitations. C’était parce qu’il pensait être quelqu’un d’ennuyeux. Mais s’il jouait le rôle de quelqu’un d’autre, les gens le trouvaient divertissant.

Ora, era un comico professionista, ma faceva ancora la stessa cosa. Francesco desiderava poter esprimere la sua voce unica.

Aujourd’hui, il est comédien professionnel, mais il fait toujours la même chose. François souhaitait pouvoir exprimer sa voix unique.

Una sera, durante uno spettacolo, ha dovuto fermarsi per un momento quando le luci intense del palco l’hanno accecato. Quando si è ripreso, Francesco ha deciso che ne aveva abbastanza. Ha smesso di imitare un famoso cantante e ha iniziato a improvvisare.

Un soir, lors d’une de ses prestations, il a dû s’arrêter un moment quand les spots puissants l’ont ébloui. Après avoir recouvré la vue, François a décidé qu’il en avait assez. Il a arrêté d’imiter un chanteur célèbre et a commencé à improviser.

“Sapete, canto sotto la doccia ogni giorno”, ha iniziato. Non sapeva dove sarebbe andato a parare con la sua battuta. “Avete notato quanto la voce sembri fantastica in bagno? Spesso penso che forse dovrei lasciare la comicità e diventare una popstar. Poi esco e mi vedo allo specchio.”

« Vous savez, je chante sous la douche tous les jours », a-t-il commencé. Il ne savait pas où allait le mener sa blague. « Avez-vous remarqué à quel point votre voix est belle dans la salle de bain ? Je pense souvent que je devrais arrêter la comédie et devenir une pop star. Puis, je sors et je me vois dans le miroir. »

Francesco ha continuato a condividere storie personali sulla sua routine mattutina, lo strano comportamento del suo animale domestico e un passato colloquio di lavoro in cui aveva indossato accidentalmente il suo abito a rovescio.

François a continué à partager des histoires personnelles sur sa routine matinale, le comportement bizarre de son animal de compagnie, et un entretien d’embauche où il avait accidentellement porté son costume à l’envers.

Mentre continuava, Francesco si è reso conto che il pubblico non rideva solo per educazione. Ridevano a crepapelle. E non c’era nessuno sul palco se non lui.

Au fur et à mesure, François a réalisé que le public ne riait pas simplement par politesse. Il riait à gorge déployée. Pourtant, il n’y avait que lui sur scène.

Quiz ! Vérifiez votre compréhension

Français

1

François ne fait des imitations que parce qu’il

2

François décide d’essayer un autre type d’humour.

3

Il raconte une blague à propos

4

François se rend compte

Italien

1

Francesco fa solo imitazioni perché

2

Francesco decide di provare un tipo diverso di comicità.

3

Racconta una barzelletta

4

Francesco si rende conto che