Histoire: La sveglia del compleanno (L'Alarme d'anniversaire)

Langue Italien – Une histoire pour les apprenants d'italien qui parlent français
Niveau C1 (5 de 6) – Avancé (Courant) Qu'est-ce que c'est ?
  1. Essayez de comprendre l’histoire.
  2. Regardez seulement la traduction si vous êtes bloqué.
  3. Comparez les langues pour apprendre de nouveaux mots et expressions ! En savoir plus

Giorgio era sempre stato un imprenditore di grande successo, noto per il suo acume e la sua grande memoria. Tuttavia, c’era una cosa che non si era riuscito mai a ricordare: il compleanno di sua moglie. Sua moglie, Margherita, era stata sempre paziente, ma ogni compleanno dimenticato era stato un pugno al cuore.

Georges était un homme d’affaires prospère, connu pour son acuité et sa mémoire affutée. Pourtant, il y avait une chose dont il n’arrivait jamais à se souvenir : l’anniversaire de sa femme. Sa femme, Marguerite, avait toujours fait preuve de patience, mais chaque anniversaire oublié était comme une épine dans son cœur.

Un anno, Giorgio ha fatto un solenne voto. “Margherita”, ha detto, “giuro sulla mia vita, il prossimo anno, non me lo dimenticherò.”

Une année, Georges a fait un vœu solennel. « Marguerite », a-t-il dit, « je te le jure sur ma vie, je n’oublierai pas l’année prochaine. »

“Dici lo stesso ogni anno”, ha detto Margherita, abbattuta.

« Tu dis ça chaque année », a répondu Marguerite, abattue.

“Ma questa volta non posso fallire”, ha detto Giorgio.

« Mais cette fois, je ne pourrai pas le rater », a insisté Georges.

“Come mai?” ha chiesto lei.

« Comment ça ? » a-t-elle demandé.

“Perché ho messo una sveglia!” ha risposto Giorgio, e Margherita ha alzato gli occhi al cielo.

« Parce que je vais mettre une alarme ! » a répondu Georges ; et Marguerite a levé les yeux au ciel.

Con l’avvicinarsi del suo prossimo compleanno, Margherita ha visto Giorgio diventare sempre più irrequieto. Non riusciva a capire se fosse perché stava pianificando qualcosa, o perché era preoccupato di dimenticarsene. O forse era solo impegnato con il lavoro.

Alors que son prochain anniversaire arrivait, Marguerite a vu Georges devenir de plus en plus inquiet. Elle n’arrivait pas à deviner s’il prévoyait quelque chose, s’il avait peur d’oublier, ou s’il était simplement accaparé par son travail.

La mattina del compleanno, la sveglia di Giorgio è suonata. Lui è saltato fuori dal letto immediatamente, totalmente nel panico. Ha iniziato a vestirsi freneticamente. “Sono in ritardo per il lavoro!” ha borbottato.

Le matin de l’anniversaire, l’alarme de Georges a sonné. Il a tout de suite bondi du lit, en proie à une panique totale. Il a commencé à s’habiller frénétiquement. « Je suis en retard pour le travail ! » a-t-il murmuré.

Margherita si era appena svegliata. Ha mormorato, “Ma è domenica, Giorgio…”

Marguerite venait de se réveiller. Elle a murmuré, « Mais c’est dimanche, Georges… »

“Devo finire quel progetto prima di lunedì!” ha sibilato lui.

« Je dois terminer ce projet avant lundi ! » a-t-il sifflé.

Poi se n’è andato, e il rumore della sua auto sulla ghiaia si è sentito pochi istanti dopo. Margherita poteva solo restare a guardare, delusa, mentre lui si allontanava in fretta. Si era dimenticato ancora una volta.

Puis il a disparu ; quelques instants plus tard lui est parvenu le bruit des roues de sa voiture crissant sur le gravier. Marguerite n’a pu que l’observer, déçue, s’éloigner à toute vitesse. Il avait à nouveau oublié.

Sopraffatta dalla frustrazione, Margherita ha deciso di affrontarlo. Si è vestita, ha saltato la colazione, e l’ha seguito in macchina al suo ufficio.

Submergée par la frustration, Marguerite a décidé de faire face. Elle s’est habillée, a sauté le petit déjeuner et l’a suivi jusqu’à son bureau.

Quando ha aperto la porta dell’ufficio, è rimasta a bocca aperta. C’è stata una raffica di flash di macchine fotografiche, e un coro di “Buon Compleanno!” ha riempito la stanza. Lì c’era Giorgio, con un enorme sorriso da un orecchio all’altro.

Quand elle a ouvert la porte du bureau, sa mâchoire est tombée. Il y a eu une explosion de flashs d’appareil photo, et la pièce s’est emplie d’un chœur de « Joyeux anniversaire ! ». Georges était là, souriant à pleines dents.

Davanti a lei c’era un mare di volti dei suoi amici, e un lauto banchetto di cibi che le piacevano. Poi hanno iniziato a suonare le sue canzoni preferite. L’ufficio era stato trasformato nel miglior luogo per una festa, ancora meglio di quello che aveva sperato.

Devant elle s’étendait un océan de visages de tous ses amis et un festin somptueux chargé de ses plats préférés. Puis on s’est mis à jouer ses chansons préférées. Le bureau avait été transformé en la plus belle salle de fête qu’elle aurait pu espérer.

Giorgio le si è avvicinato, ridendo della sua faccia stupita. “Perché sei sorpresa?” ha detto. “Te l’ho detto stamattina, stavo andando in ufficio per finire un progetto!”

Georges s’est approché d’elle, pouffant en voyant son air étonné. « Pourquoi es-tu surprise ? » a-t-il dit. « Je t’ai pourtant bien dit, ce matin, que j’allais au bureau pour terminer un projet ! »

Quiz ! Vérifiez votre compréhension

Français

1

Marguerite est en colère contre Georges parce qu’il

2

Quand le réveil sonne,

3

Marguerite se rend au bureau de Georges,

4

Il s’avère que

Italien

1

Margherita è arrabbiata con Giorgio perché lui

2

Quando suona la sveglia

3

Margherita va all’ufficio di Giorgio,

4

Si scopre che