Historia: Dei e gladiatori (Dioses y gladiadores)

Idioma Italiano – Una historia para estudiantes de italiano que hablan español
Nivel B2 (4 de 6) – Intermedio (Seguro) ¿Qué es esto?
  1. Intenta comprender la historia.
  2. Solo mira la traducción si te quedas atascado.
  3. ¡Compara los idiomas para aprender nuevas palabras y frases! Saber más

I gladiatori erano pronti a combattere. Uno era un uomo grande con muscoli possenti. L’altro era magro e basso.

Los gladiadores estaban preparados para luchar. Uno era un hombre grande y musculoso. El otro era flaco y bajo.

“Scommetto dieci monete d’oro che vincerà l’uomo forte”, ha detto il padrone di Lucia.

“Apuesto diez monedas de oro a que gana el hombretón”, dijo el amo de Lucía.

“No, padrone!” ha sussurrato Lucia.

“¡No, amo!”, susurró Lucía.

Il padrone le ha dato uno schiaffo. “Non disturbarmi mentre sto scommettendo”, ha ringhiato.

El amo la abofeteó. “No me molestes cuando estoy apostando”, replicó bruscamente.

“Sei molto duro con i tuoi schiavi”, ha detto l’amico del padrone.

“Eres muy duro con tus esclavos”, dijo el amigo del amo.

“Così lavorano velocemente. Non come i tuoi schiavi, che sorridono tutto il giorno.”

“Así trabajan rápido. No como tus esclavos, que sonríen todo el día.”

Dieci minuti dopo, la folla esultava. Il gladiatore magro stava sanguinando, ma è uscito correndo dall’arena.

Diez minutos después, la multitud aplaudía. El gladiador flaco estaba sangrando, pero salió corriendo de la arena.

“Che sfortuna”, ha detto l’amico del padrone con empatia.

“Mala suerte”, dijo el amigo del amo con simpatía.

Il padrone è rimasto in silenzio mentre consegnava le monete al suo amico, una per una.

El amo permaneció en silencio mientras entregaba las monedas a su amigo, una por una.

A casa, il padrone ha afferrato Lucia. “Sapevi quale gladiatore avrebbe vinto. Dimmi come hai fatto!”

En casa, el amo agarró a Lucía. “Tú sabías qué gladiador iba a ganar. ¡Dime cómo!”

Due giorni prima, a mezzanotte, il dio Apollo aveva fatto visita a Lucia. Le aveva offerto una scelta: ottenere la capacità di vedere che cosa sarebbe successo, ma perdere la capacità di mentire. Così, aveva dovuto dire tutto al suo padrone.

Dos días antes, a medianoche, el dios Apolo había visitado a Lucía. Le había ofrecido una opción: obtener la capacidad de ver el futuro, pero perder la capacidad de mentir. Así que tuvo que contarle todo a su amo.

“Userò il dono di Apollo per compiacerti”, ha detto. “È tutto ciò che desidero.”

“Usaré el don de Apolo para complacerte”, dijo ella. “Es lo único que deseo.”

“Se lo usi per aiutare qualcun altro, Lucia”, ha detto il padrone, “ti ucciderò. Capito?”

“Si lo usas para ayudar a cualquier otro, Lucía”, dijo el amo, “te mataré. ¿Entendido?”

Una settimana dopo, il padrone ha incontrato di nuovo il suo amico. “Oggi giochiamo per venti monete d’oro”, ha detto il padrone. “Scommetto sull’uomo grasso.”

Una semana después, el amo volvió a encontrarse con su amigo. “Hoy juguemos por veinte monedas de oro”, dijo el amo. “Apuesto por el tipo gordo.”

Lucia ha tossito forte.

Lucía tosió con fuerza.

“In realtà, mi piace quello alto”, ha detto il padrone. “Mi somiglia.”

“En realidad, prefiero al alto”, dijo el amo. “Se parece a mí.”

“Va bene”, ha detto il suo amico, “ma cosa è successo alla tua schiava? È piena di lividi!”

“Está bien”, dijo su amigo, “pero ¿qué le pasó a tu esclava? ¡Está llena de moratones!”

“Non sono affari tuoi”, ha ringhiato il padrone. “Vuoi giocare?” Si sono stretti la mano.

“Eso no es asunto tuyo”, replicó bruscamente el amo. “¿Quieres jugar?” Se dieron la mano.

Dopo un combattimento terribile, il padrone ha deriso il suo amico. “Dovresti perdere più spesso”, ha detto il padrone. “Mi piaci di più quando perdi!”

Tras una lucha horrible, el amo se rio de su amigo. “Deberías perder más a menudo”, dijo el amo. “¡Me caes mejor cuando pierdes!”

Nei mesi successivi, la ricchezza del padrone è raddoppiata e triplicata. E anche se poteva vincere ovunque, preferiva vincere contro il suo amico. Ogni settimana insisteva per una scommessa più alta. Lentamente, l’amico del padrone ha perso una fortuna.

Durante los meses siguientes, la riqueza del amo se duplicó y triplicó. Y aunque podía ganar en cualquier lugar, lo que más disfrutaba era ganar contra su amigo. Cada semana, insistía en subir la apuesta. Poco a poco, su amigo perdió una fortuna.

Una sera, durante un banchetto a casa del padrone, Lucia gli ha offerto un grande piatto pieno di prelibatezze che aveva preparato.

Una noche, durante un banquete en casa del amo, Lucía le ofreció un gran plato lleno de exquisiteces que ella misma había preparado.

“Che cos’è?” ha chiesto.

“¿Qué es esto?”, preguntó él.

“Albicocche stufate, pane appena sfornato, olive ripiene —”

“Albaricoques guisados, pan recién horneado, aceitunas rellenas…”

Il padrone l’ha schiaffeggiata. “Non sono cieco. A cosa serve questo coltello? Sono un uomo importante adesso. Vuoi che affetti io il pane?”

El amo la abofeteó. “No estoy ciego. ¿Para qué es este cuchillo? Ahora soy un hombre importante. ¿Pretendes que corte yo mismo el pan?”

L’ha spinta via, e lei è inciampata. Il piatto è caduto. Lucia ha sbattuto la testa sul pavimento.

La empujó, y ella tropezó. El plato cayó al suelo. Lucía se golpeó la cabeza contra el suelo.

In quel momento, la porta si è spalancata. L’amico del padrone è entrato di corsa nella stanza.

En ese momento, la puerta se abrió bruscamente. El amigo del amo entró corriendo en la habitación.

“Truffatore!” ha urlato l’amico. “Credevo che fossi fortunato. Ma non hai onore!”

“¡Tramposo!”, gritó el amigo. “Creía que tenías suerte, ¡pero no tienes honor!”

Il padrone si è alzato. “Non eri invitato! Come osi insultarmi davanti ai miei ospiti!”

El amo se levantó. “¡Tú no estabas invitado! ¿Cómo te atreves a insultarme delante de mis invitados?”

“In realtà, sono venuto per scommettere con te. Vuoi giocare? Se vinco, prendo ciò che mi devi. Se vinci, prenderai la mia casa, tutto ciò che contiene e il resto dei miei soldi.”

“De hecho, he venido a apostar contigo. ¿Quieres jugar? Si gano, tomaré lo que me debes. Si ganas tú, te quedarás con mi casa, todo lo que hay en ella y el resto de mi dinero.”

Gli occhi del padrone si sono spalancati. “E il gioco?”

Los ojos del amo se abrieron como platos. “¿Y el juego?”

“Combatti con me fino alla morte! Proprio ora! Gli dèi proteggeranno l’uomo con più onore.”

“¡Lucha conmigo hasta la muerte! ¡Ahora mismo! Los dioses protegerán al hombre que tenga más honor.”

Il padrone ha riso forte. Il suo amico era più piccolo, più debole e molto più vecchio.

El amo se rio con fuerza. Su amigo era más pequeño, más débil y mucho mayor.

“Lucia, vieni qui”, ha detto il padrone.

“Lucía, ven aquí”, dijo el amo.

Lucia è arrivata rapidamente. Il suo orecchio stava sanguinando.

Lucía acudió rápidamente. Tenía la oreja sangrando.

“Lo ucciderò velocemente, vero?” ha sussurrato.

“Lo mataré rápidamente, ¿verdad?”, susurró él.

Lucia ha guardato l’amico del padrone. L’amico l’ha guardata. Ha visto che stava sanguinando. I suoi occhi erano pieni di compassione.

Lucía miró al amigo de su amo. El amigo la miró a ella. Vio que estaba sangrando. Sus ojos estaban llenos de compasión.

Lucia ha visto cosa sarebbe successo.

Lucía vio lo que iba a pasar.

“Come osa insultarti”, ha detto con cautela. “Il combattimento durerà meno di un minuto… Dopo… tutti si congratuleranno con il mio padrone. Lo chiameranno un uomo d’onore. E domani, sorriderò tutto il giorno.”

“Cómo se atreve a insultarte”, dijo ella con cuidado. “La lucha durará menos de un minuto… Después… todos felicitarán a mi amo. Lo llamarán un hombre de honor. Y mañana, yo sonreiré todo el día.”

¡Cuestionario! Comprueba tu comprensión

Italiano

1

Nella Roma antica, Lucia è una schiava. Il suo padrone

2

Il dio Apollo ha donato a Lucia un potere speciale: Ma Lucia ha dovuto pagare un prezzo:

3

Lucia usa il suo potere per aiutare il padrone a perché

4

L’amico del padrone lo sfida a partecipare a

5

L’amico propone una scommessa: Se vince l’amico, riceverà Se vince il padrone, riceverà

6

L’amico fa questa proposta perché Il padrone accetta perché

7

Alla fine, e Lucia