Historia: A Estátua dos Dançarinos (La estatua de los bailarines)
- Intenta comprender la historia.
- Solo mira la traducción si te quedas atascado.
- ¡Compara los idiomas para aprender nuevas palabras y frases! Saber más
O táxi chegou e Jenifer entrou. Ela abriu seu livro de guia turístico.
El taxi llegó y Juanita subió. Abrió su libro Guía para turistas.
“Eu quero ver A Estátua dos Dançarinos,” ela disse lendo a página.
“Quiero ver La estatua de los bailarines”, dijo, leyendo la página.
O taxista virou-se. Ele era um jovem com olhos brilhantes e cabelo bagunçado. “Estátua de quem?”
El taxista se giró. Era un hombre joven con ojos brillantes y el pelo despeinado. “¿La estatua de quién?”
Jenifer mostrou para ele seu livro.
Juanita le mostró el libro.
“Quando isso foi publicado? Nem tem fotos,” ele riu. Ele olhou na parte de trás. “Mil novecentos e oitenta e seis!”
“¿De cuándo es esto? Ni siquiera tiene fotos”, se rio él. Miró la contraportada. “¡Mil novecientos ochenta y seis!”
“É um guia clássico para turistas!” Jenifer explicou. “É muito mais autêntico.”
“¡Es una guía clásica para turistas!”, explicó Juanita. “Es mucho más auténtica.”
Você deveria levá-lo ao museu, eles vão amar isso.”
“Deberías llevarla al museo, les encantará.”
“Se você não sabe onde está a estátua, é só me dizer.”
“Si no sabes dónde está la estatua, solo dímelo.”
“Eu conheço cada milímetro desta cidade,” disse o motorista. “Eu moro aqui desde que me entendo por gente.”
“Conozco cada centímetro de esta ciudad”, dijo el conductor. “He vivido aquí toda mi vida.”
“Que começou depois de mil novecentos e oitenta e seis,” disse Jenifer.
“Que comenzó después de mil novecientos ochenta y seis”, dijo Juanita.
“Preste atenção, a gente tem orgulho da nossa história. A estátua ainda está lá, mas o nome deve ter mudado. Você pode falar como ela é para mim?”
“Escucha, estamos orgullosos de nuestra historia. La estatua sigue ahí, pero el nombre debe de haber cambiado. ¿Puedes describírmela?”
“Por quê? Existem centenas de estátuas nesta cidade!”
“¿Por qué? ¡Hay cientos de estatuas en esta ciudad!”
“Eu disse que conheço cada milímetro dela. Você não acredita em mim?”
“Te he dicho que conozco cada centímetro. ¿No me crees?”
“Bem… eu vi uma foto na biblioteca. Mas o que posso dizer? Ela é feita de pedra. Os dançarinos estão dançando. Eles estão usando roupas tradicionais.”
“Bueno… Vi una foto en la biblioteca. Pero ¿qué puedo decirte? Es de piedra. Los bailarines están bailando. Llevan ropa tradicional.”
O motorista pensou sobre isso. “Existem oito estátuas que poderiam ser,” ele disse finalmente.
El conductor lo pensó un momento. “Hay ocho estatuas que podrían ser”, dijo por fin.
Jenifer parecia impressionada, mas cética.
Juanita parecía impresionada, pero escéptica.
“Você ainda não confia em mim? Certo, preste atenção. Vou te levar a cada uma das oito estátuas, uma por uma. Se a gente não encontrar a certa, você não vai pagar nada. Combinado?”
“¿Todavía no confías en mí? Muy bien, escucha. Te llevaré a cada una de las ocho estatuas, una por una. Si no encontramos la correcta, no pagarás nada. ¿Trato hecho?”
O motorista ofereceu a mão. Jenifer riu e a balançou.
El conductor le tendió la mano. Juanita rio y se la estrechó.
“Hugo,” disse o motorista.
“Hugo”, dijo el conductor.
“Jenifer.”
“Juanita.”
Era um dia lindo, e Jenifer gostou de ver a cidade pela janela. Hugo falou sobre a cidade enquanto eles prosseguiam. Por causa dele, ela notou detalhes incríveis e apreciou a cidade como uma nativa. Pouco tempo depois, Jenifer guardou seu livro.
Era un día precioso, y Juanita disfrutó contemplando la ciudad por la ventana. Hugo hablaba sobre la ciudad mientras conducía. Gracias a él, ella observó detalles increíbles y disfrutó de la ciudad como una lugareña. Pronto, Juanita guardó su libro.
A primeira estátua não era a certa, mas Hugo ainda estava sorrindo. “Você está com sorte,” ele disse. “Agora você vai ver o rio no caminho para a estátua número dois.”
La primera estatua no era la correcta, pero Hugo seguía sonriendo. “Tienes suerte”, dijo. “Ahora verás el río, de camino a la estatua número dos.”
“Não é essa também,” disse Jenifer quando chegaram à segunda estátua, e novamente quando chegaram à terceira.
“Esta tampoco”, dijo Juanita cuando llegaron a la segunda estatua, y otra vez al llegar a la tercera.
“Ainda melhor,” disse Hugo. “Depois, podemos pegar um atalho por algumas ruas bonitas, e vamos passar pela igreja antiga.”
“Mejor aún”, dijo Hugo. “Ahora podemos tomar un atajo por unas calles preciosas y pasaremos por la iglesia antigua.”
O tour da Jenifer pela cidade continuou. Quando eles chegaram à estátua número oito, era pôr do sol.
El recorrido de Juanita por la ciudad continuó. Cuando llegaron a la estatua número ocho, ya era el atardecer.
“Não é essa também!” disse Jenifer com uma risada.
“¡Esta tampoco es!” dijo Juanita riéndose.
Hugo não cobrou a Jenifer pela viagem. Ele se desculpou por não ter encontrado a estátua.
Hugo no le cobró el trayecto a Juanita. Se disculpó por no haber encontrado la estatua.
“Por favor, não se desculpe,” disse Jenifer. “Preste atenção, eu te fiz dirigir por toda a cidade, e nem paguei. Posso pagar o jantar para você?”
“Por favor, no te disculpes”, dijo Juanita. “Escucha, te he hecho conducir por toda la ciudad y ni siquiera te he pagado. ¿Puedo invitarte a cenar?”
Havia um pequeno restaurante bem do outro lado da rua. Eles conseguiram uma mesa rapidamente, e Hugo ajudou Jenifer a entender o cardápio. Pouco tempo depois, ambos estavam aproveitando uma deliciosa comida local e conversando de forma alegre.
Había un pequeño restaurante justo al otro lado de la calle. Les dieron mesa rápidamente y Hugo ayudó a Juanita a entender el menú. Al poco tiempo, ambos disfrutaban de una deliciosa comida local, charlando alegremente.
“Eu tenho que te dizer uma coisa, Jenifer,” disse Hugo enquanto bebiam café naquela noite. “Eu deveria ter parado de trabalhar ao meio-dia. Eu só… não queria dizer adeus.”
“Tengo que decirte algo, Juanita”, dijo Hugo, mientras tomaban café aquella noche. “Debería haber terminado de trabajar al mediodía. Es que… no quería despedirme.”
“Eu tenho que te dizer uma coisa também,” disse Jenifer olhando para ele por cima da xícara. “A Estátua dos Dançarinos… foi a segunda.”
“Yo también tengo que decirte algo”, dijo Juanita, mirándolo por encima de su taza. “La estatua de los bailarines… era la segunda.”
¡Cuestionario! Comprueba tu comprensión
Portugués brasileño
El lenguaje utilizado en este cuestionario podría ser más difícil que el nivel B1.