Historia: The Dancers' Statue (La estatua de los bailarines)
- Intenta comprender la historia.
- Solo mira la traducción si te quedas atascado.
- ¡Compara los idiomas para aprender nuevas palabras y frases! Saber más
Escuchar en YouTube Leído por Fabulang
The taxi arrived and Jennifer got inside. She opened her Tourist’s Guide book.
El taxi llegó y Juanita subió. Abrió su libro Guía para turistas.
“I want to see The Dancers’ Statue,” she said, reading the page.
“Quiero ver La estatua de los bailarines”, dijo, leyendo la página.
The taxi driver turned around. He was a young man with bright eyes and messy hair. “Whose statue?”
El taxista se giró. Era un hombre joven con ojos brillantes y el pelo despeinado. “¿La estatua de quién?”
Jennifer showed him her book.
Juanita le mostró el libro.
“When was this published? It doesn’t even have pictures,” he laughed. He looked on the back. “Nineteen eighty-six!”
“¿De cuándo es esto? Ni siquiera tiene fotos”, se rio él. Miró la contraportada. “¡Mil novecientos ochenta y seis!”
“It’s a classic guide for tourists!” Jennifer explained. “It’s much more authentic.”
“¡Es una guía clásica para turistas!”, explicó Juanita. “Es mucho más auténtica.”
“You should take it to the Museum, they’ll love it.”
“Deberías llevarla al museo, les encantará.”
“If you don’t know where the statue is, just tell me.”
“Si no sabes dónde está la estatua, solo dímelo.”
“I know every inch of this city,” said the driver. “I’ve lived here all my life.”
“Conozco cada centímetro de esta ciudad”, dijo el conductor. “He vivido aquí toda mi vida.”
“Which began after nineteen eighty-six,” said Jennifer.
“Que comenzó después de mil novecientos ochenta y seis”, dijo Juanita.
“Listen, we’re proud of our history. The statue is still there, but the name must have changed. Can you describe it for me?”
“Escucha, estamos orgullosos de nuestra historia. La estatua sigue ahí, pero el nombre debe de haber cambiado. ¿Puedes describírmela?”
“Why? There are hundreds of statues in this city!”
“¿Por qué? ¡Hay cientos de estatuas en esta ciudad!”
“I said I know every inch of it. You don’t believe me?”
“Te he dicho que conozco cada centímetro. ¿No me crees?”
“Well… I saw a photo in the library. But what can I say? It’s made of stone. The dancers are dancing. They are wearing traditional clothes.”
“Bueno… Vi una foto en la biblioteca. Pero ¿qué puedo decirte? Es de piedra. Los bailarines están bailando. Llevan ropa tradicional.”
The driver thought about it. “There are eight statues it could be,” he said at last.
El conductor lo pensó un momento. “Hay ocho estatuas que podrían ser”, dijo por fin.
Jennifer looked impressed, but sceptical.
Juanita parecía impresionada, pero escéptica.
“You still don’t trust me? Alright, listen. I’ll take you to each of the eight statues, one by one. If we don’t find the right one, you won’t pay anything. Deal?”
“¿Todavía no confías en mí? Muy bien, escucha. Te llevaré a cada una de las ocho estatuas, una por una. Si no encontramos la correcta, no pagarás nada. ¿Trato hecho?”
The driver offered his hand. Jennifer laughed, and shook it.
El conductor le tendió la mano. Juanita rio y se la estrechó.
“Hugh,” said the driver.
“Hugo”, dijo el conductor.
“Jennifer.”
“Juanita.”
It was a beautiful day, and Jennifer enjoyed seeing the city through the window. Hugh talked about the city as they drove. Because of him, she noticed amazing details and appreciated the city like a native. Soon, Jennifer put her book away.
Era un día precioso, y Juanita disfrutó contemplando la ciudad por la ventana. Hugo hablaba sobre la ciudad mientras conducía. Gracias a él, ella observó detalles increíbles y disfrutó de la ciudad como una lugareña. Pronto, Juanita guardó su libro.
The first statue wasn’t the right one, but Hugh was still smiling. “You’re in luck,” he said. “Now you’ll see the river, on the way to statue number two.”
La primera estatua no era la correcta, pero Hugo seguía sonriendo. “Tienes suerte”, dijo. “Ahora verás el río, de camino a la estatua número dos.”
“Not this one either,” said Jennifer when they arrived at the second statue, and again when they arrived at the third.
“Esta tampoco”, dijo Juanita cuando llegaron a la segunda estatua, y otra vez al llegar a la tercera.
“Even better,” said Hugh. “Next, we can take a shortcut through some beautiful streets, and we’ll pass the old church.”
“Mejor aún”, dijo Hugo. “Ahora podemos tomar un atajo por unas calles preciosas y pasaremos por la iglesia antigua.”
Jennifer’s tour of the city continued. By the time they arrived at statue number eight, it was sunset.
El recorrido de Juanita por la ciudad continuó. Cuando llegaron a la estatua número ocho, ya era el atardecer.
“That’s not it either!” said Jennifer with a laugh.
“¡Esta tampoco es!” dijo Juanita riéndose.
Hugh didn’t charge Jennifer for the journey. He apologised for failing to find the statue.
Hugo no le cobró el trayecto a Juanita. Se disculpó por no haber encontrado la estatua.
“Please, don’t apologise,” said Jennifer. “Listen, I’ve made you drive all over the city, and I didn’t even pay. Can I buy you dinner?”
“Por favor, no te disculpes”, dijo Juanita. “Escucha, te he hecho conducir por toda la ciudad y ni siquiera te he pagado. ¿Puedo invitarte a cenar?”
There was a little restaurant just across the road. They were given a table quickly, and Hugh helped Jennifer to understand the menu. Soon, they were both enjoying some delicious local food, and talking happily.
Había un pequeño restaurante justo al otro lado de la calle. Les dieron mesa rápidamente y Hugo ayudó a Juanita a entender el menú. Al poco tiempo, ambos disfrutaban de una deliciosa comida local, charlando alegremente.
“I have to tell you something, Jennifer,” said Hugh, as they drank coffee that evening. “I should have stopped working at midday. I just… didn’t want to say goodbye.”
“Tengo que decirte algo, Juanita”, dijo Hugo, mientras tomaban café aquella noche. “Debería haber terminado de trabajar al mediodía. Es que… no quería despedirme.”
“I have to tell you something as well,” said Jennifer, looking at him over her cup. “The Dancers’ Statue… it was the second one.”
“Yo también tengo que decirte algo”, dijo Juanita, mirándolo por encima de su taza. “La estatua de los bailarines… era la segunda.”
¡Cuestionario! Comprueba tu comprensión
Inglés
El lenguaje utilizado en este cuestionario podría ser más difícil que el nivel B1.